Sentence examples of "exportation définitive" in French

<>
Où est notre exportation? А где же наши основные продукты?
En définitive, nous voulons faire partie d'un mouvement qui mesure la portée, qui mesure ce qui est important pour nous. И в конечном счете, мы хотим быть частью движения, которое будет измерять влияние, измерять то, что является наиболее важным для нас.
Ce déficit enregistré en mars montre avant tout qu'il est erroné de prétendre que la croissance économique chinoise dépend principalement de son exportation. Торговый дефицит Китая в марте указывает, прежде всего, на то, что заявление о том, что экономический рост Китая зависит в основном от экспорта, является неверным.
Avoir ce pouvoir, c'est être capable non seulement de raconter l'histoire d'une autre personne, mais d'en faire l'histoire définitive de cette personne. Власть - это способность не только рассказать о других людях, но создать наиболее распространенный рассказ о них.
Si c'était le cas, l'Allemagne aurait plus de difficultés à exporter et cela poserait un réel défi à son modèle économique, basé sur une exportation forte. Если бы обменный курс действительно увеличился, Германии было бы труднее экспортировать, и ее экономическая модель, основанная на сильном экспорте, столкнулась бы с большими проблемами.
Voici comment ce schéma en cinq point correspond à l'effondrement et en définitive l'extinction des Normands du Groenland. Вот как система пяти факторов соотносится с крушением и полным исчезновением норвежцев Гренландии.
Toujours en 2008, et toujours en exportation nette, l'Allemagne a atteint 64% de croissance. Сравните эту цифру с Германией, где чистый экспорт составляет 64% роста в 2008 году.
Et cela, et la perspective de nous-mêmes que nous acquérons par là, c'est peut-être, en définitive, la plus belle récompense que nous obtenons de ce voyage de découverte entamé il y a un demi-siècle. Все это, и взгляд нас самих себя, обретенный от этого, может быть, в конце концов, наилучшая награда, которую мы заработали в этом путешествии открытий, которое началось пол века назад.
Il semble malheureusement que les décisionnaires américains, confrontés aux menaces croissantes pour le statut du dollar, soient plus enclins à profiter des maux de leur devise, qui constitue la principale exportation du pays, qu'à les soigner. К сожалению, перед лицом все возрастающей опасности для статуса доллара политики Америки, вместо того чтобы поставить на ноги свой первоочередной экспорт, скорее заинтересованы тем, как выдоить из него как можно больше.
Et en définitive, ça n'a rien changé parce que je n'avais plus de patient. Что, в общем-то, ничего и не меняло, потому что у меня совсем не осталось пациентов.
C'était difficile, c'était un chemin difficile, mais en définitive les représentants de la communauté se sont regroupés, et se sont rendus compte que nous ne faisons qu'un. Это было тяжело, это был долгий путь, но в конце концов лидеры общины пришли к согласию, понимая, что мы имеем лишь друг друга.
Il ne s'est pas passé une décennie de télévision sans une maman dominatrice et définitive. На телевидении не прошло ни одного десятилетия без определенной, доминирующей телемамы.
Ici on voit un cas de microphtalmie qui est une malformation des yeux, et c'est une maladie définitive. Это - случай микрофтальмии, то есть недоразвитых глаз, и это хроническое заболевание.
En 2003, la version définitive a été publiée, et ils continuent à travailler là-dessus. В 2003-м году, окончательная версия была опубликована, и они продолжили над ней работать.
Et ces fluctuations s'étiraient sur des distances astronomiques, et ces fluctuations sont en définitive ce que nous voyons dans le rayonnement cosmique micro-onde de fond. И эти колебания выросли до астрономических размеров, и стали тем, что мы видим в космическом высокочастотном фоне.
Cela fait de cette diffusion d'énergie une force de démocratisation, qui est bonne en définitive pour votre marque. Распространение этой энергии становится демократизирующей силой, которая в конечном итоге полезна вашему бренду.
Et en définitive, on fait en réalité tous partie d'une seule tribu, les terriens. В конечном счете, мы принадлежим лишь к одному племени, к землянам.
Donc en définitive, ce qui déterminera le succès ou l'échec de SETI c'est la longévité des technologies, et la distance moyenne entre les technologies dans le cosmos - la distance dans l'espace et la distance dans le temps. Таким образом, в конечном счете успех или провал SETI будет определяться долговечностью технологий и значительным расстоянием между технологиями в космосе - расстояниями во времени и пространстве.
Nous avons reporté la décision définitive à la semaine prochaine. Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели.
Cette décision est définitive. Это окончательное решение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.