Sentence examples of "exprimée" in French with translation "выражать"

<>
Cette approche s'est clairement exprimée avec la crise financière globale débutée à l'automne 2008. Такой подход стал более выраженным с наступлением мирового финансового кризиса, который начался осенью 2008 года.
La colère des électeurs exprimée lors des élections de mi-mandat aux USA pourrait alors n'être que la partie émergeante de l'iceberg. Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
Ce qu'apporte le football, c'est un dernier espace de confrontation, dans lequel l'animosité peut être exprimée de façon contrôlée, sans que les relations entre pays dans les domaines importants ne soient affectées. Что футбол действительно предоставляет, так это остаточную зону конфронтации, позволяющую контролируемое выражение враждебности, не влияющее на самые важные области взаимодействия между странами.
Une décision religieuse peut être une affaire d'engagement passionné (comme dans le "saut de la foi" de Kierkegaard) ou, plus communément, une option de consommation émotionnellement peu intense (exprimée dans l'expression américaine éloquente "préférence religieuse "). Выбор религии может быть делом страстной приверженности (как "скачок веры" Кьеркегора) или, что встречается более часто, эмоционально малоинтенсивным потребительским выбором (что великолепно передает американское выражение "религиозное предпочтение").
Son visage exprime la joie. Его лицо выражает радость.
Je voudrais exprimer ma gratitude. Я бы хотел выразить свою признательность.
J'écris pour exprimer mon insatisfaction. Я пишу, чтобы выразить своё недовольство.
Il exprima son opinion en quelques mots. Он в нескольких словах выразил своё мнение.
On exprime ces choses en termes mathématiques. Мы выражаем такие законы математически.
Je ne sais comment exprimer ma gratitude. Не знаю, как выразить свою благодарность.
Aurait-il du les exprimer plus tôt ? Должен ли он был выразить их раньше?
Vous avez exprimé votre point de vue. Вы выразили свою точку зрения.
Tu as exprimé ton point de vue. Ты выразил свою точку зрения.
De plus, les femmes commencent à exprimer leur sexualité. Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность.
Beaucoup de nationalistes hindous expriment ouvertement leur admiration pour Hitler. Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером.
De nombreux pays ont exprimé des réserves à ce sujet. Несколько стран выразили сомнения по поводу этого.
Un instituteur britannique a bien exprimé le sentiment en 1910 : Один британский учитель хорошо выразил чувства в 1910 году:
D'autres encore exprimaient la même déception avec un air jouissif de schadenfreude. Другие люди выражали такую же разочарованность появлением какого-то непонятного злорадства ( schadenfreude).
il exprimait un avis largement partagé sur la nécessité impérative de réévaluer la stratégie. Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки.
Donc il exprime son émotion avec son visage et la prosodie dans sa voix. Итак, он выражает свои эмоции через лицо и просодию в голосе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.