Sentence examples of "exprimer" in French

<>
Et elles choisirent d'utiliser leurs traditions pour exprimer leurs vues. И они решили использовать свои традиции для этого.
Le 24 octobre prochain, vous pouvez vous exprimer contre cette injustice. Двадцать четвертого октября вы можете выступить против этой несправедливости.
Et si les gens s'habituaient réellement à exprimer les quantités en paniers ? Что если люди и в самом деле привыкнут оперировать "корзинами"?
Mais certains de ses supporters sont descendus dans la rue exprimer leur colère. Но некоторые из их сторонников начали давать выход своему гневу на улицах.
Nous avons découvert que les chimpanzés pouvaient exprimer de la compassion et de l'altruisme. Мы узнали, что шимпанзе способны на сочувствие и альтруизм.
Tous ceux dont les membres de la famille ont été injustement tués doivent exprimer la même requête ". "Все люди, чьи родные и близкие были несправедливо убиты, должны выступить с такой же просьбой".
Alors, plutôt que de déprécier ses efforts, le monde devrait exprimer plus de gratitude envers l'Allemagne. Поэтому, вместо того чтобы умалять усилия Германии, мир мог бы проявить чуть больше благодарности к ней.
Et je pense que ce que nous avons en commun, c'est un besoin très profond de nous exprimer. И я думаю одна вещь есть у каждого из нас - глубокая потребность в самовыражении.
Etant donné que cette proposition ne prend pas en compte les intérêts du Mexique, Fox doit les exprimer bien clairement. Так как предложение Буша не включает в себя интересы Мексики, Фокс должен их обозначить.
Les manifestants visaient, entre autres, à exprimer leur volonté de choisir les futurs dirigeants de Hong Kong au suffrage universel. Одной из целей демонстрантов было огласить свое желание выбирать будущих правителей Гонконга посредством процедуры всеобщего избирательного права.
Traditionnellement, Shell utilise ses scénarios pour préparer l'avenir sans exprimer de préférence pour l'un par rapport à l'autre. "Шелл" традиционно использует сценарии для того, чтобы быть готовым к будущему, не отдавая предпочтению какому-то одному варианту.
on se serrait la main, ou, à un match de baseball, on tapait son ami au dos et se donnait des coups pour exprimer en code leur affection; пожимали руки, или, играя в мяч, хлопали друг друга по спине, а похлопать друг друга по плечу означало выказать самые сильные чувства.
Selon le président du Kosovo, Fatmir Sejdiu, "cette décision efface finalement tous les doutes que pouvaient exprimer les pays qui continuent de ne pas reconnaître la République du Kosovo." По словам президента Косово Фатмира Сейдиу, "данное решение окончательно снимает все сомнения, которые могли быть у стран, которые до сих пор не признают Республику Косово".
Les icônes sont censées exprimer la pensée, mais elles ne pourront véhiculer des subtilités complexes et tout un état de choses, qu'en intégrant de multiples niveaux de compréhension. Выразительные значки отображают мысль, но они могут связывать сложные оттенки и ситуации, только если обеспечивают различные уровни понимания.
Afin qu'ils puissent exprimer leur plein potentiel, il est toutefois nécessaire que les tests d'AHL tiennent compte de l'importante diversité des facteurs affectant les applications de soins. Однако, чтобы анализы в ПОП соответствовали своим потенциальным возможностям, при их проведении следует принимать во внимание много факторов, влияющих на качество здравоохранения.
La question même de savoir s'il existe des mots dans une langue pour exprimer certains états d'esprit, caractéristiques et circonstances nous en dit long sur les particularités culturelles. Даже то, для описания каких умонастроений, душевных состояний, характеристик и обстоятельств существуют слова в языке, говорит многое о культурных особенностях.
Et ces virus sont longs et maigres, et nous pouvons les amener à exprimer la capacité à développer quelque chose comme les semi-conducteurs ou des matériaux pour les batteries. Эти вирусы длинные и тонкие и мы можем заставить их выращивать, например, полупроводники или материал для батареек.
Vernadsky et Teilhard de Chardin utilisèrent le terme "noösphère" - le monde de la pensée - pour exprimer le rôle grandissant du pouvoir cérébral de l'homme à façonner son propre futur et son environnement. Вернадский и Тейяр де Шарден ввели термин "ноосфера" - мир мысли - для обозначения растущей роли человеческого сознания в формировании своего будущего и влияния на окружающую среду.
Il faut que ceux qui veulent exprimer cette identité, ainsi que tous les autres citoyens, soient persuadés que tout en restant fortement attachée à l'unité nationale, la Turquie est un pays qui laisse s'épanouir la diversité. Те, кто являются частью курдской нации, а также все остальные граждане, должны быть уверены, что, хотя все по-прежнему привержены национальному единству, Турция остается страной, в которой разнообразие может процветать.
L'OCS et le gouvernement afghan ont formulé en commun une déclaration pour exprimer leur soutien envers les efforts de la Force internationale d'assistance et de sécurité (FIAS) dirigée par l'OTAN pour lutter contre le trafic de stupéfiants. Правительства ШОС и Афганистана сделали совместной заявление, которое подчеркнуло поддержку усилий Международных сил содействия безопасности под руководством НАТО (ISAF) для борьбы с торговлей наркотиками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.