Sentence examples of "externe" in French

<>
Translations: all139 внешний127 other translations12
La pollution est un effet externe mondial aux proportions énormes. Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален.
Aujourd'hui, les menaces qui pèsent sur l'identité ne sont pas d'abord d'origine externe. Угроза национальному самосознанию в наши дни не результат давления снаружи.
Pire encore, la liquidation des biens de l'état a été accompagnée d'un emprunt externe massif. Что еще хуже, распродажа государственных активов сопровождалась массированными займами денежных средств за границей.
Ils sont aussi confrontés à des soucis de déficit externe, de perte de compétitivité et par conséquent de croissance anémique. это также проблемы дефицита платежного баланса, потери конкурентоспособности и, следовательно, обескровленного экономического роста.
Si des ennemis nous menacent, il vaut mieux d'abord affirmer sa légitimité, donc acquérir une crédibilité, interne d'abord, externe ensuite. Но когда враги просто угрожают, лучше вначале утвердить свою легитимность и таким образом завоевать большее доверие в стране и за рубежом.
Plus important encore, tous deux ont échoué à créer un organisme externe sur lequel ils pourraient compter en cas d'échec de leur protection officielle. Самое главное, им обоим так и не удалось создать независимую организацию, на которую они могли бы рассчитывать, если бы их официальной защиты не стало.
pourtant, de la même manière, c'est le soutien économique externe, dont les prêts consentis par les banques internationales, qui maintinrent le système en place si longtemps. но по той же причине, экономическая поддержка извне - включая ссуды из многонациональных банков - так долго поддерживала систему.
Il est à espérer qu'une coopération externe similaire parvienne à garantir la conduite impartiale des élections de la mi-août afin que les résultats reflètent la volonté des électeurs vénézuéliens. Надо надеяться, что подобное международное сотрудничество сможет гарантировать честность проводимого в августе референдума, результаты которого отразят истинное пожелание избирателей.
Face à un choc externe, le gouvernement chinois doit et peut maintenir un taux de croissance de 7,5% en prenant des mesures de politique budgétaire anticycliques et proactives, tout en maintenant une politique monétaire prudente. Столкнувшись с потрясением извне, китайское правительство может и должно сохранить скорость роста в 7,5% за счет принятия превентивных мер, противодействующих циклическим колебаниям, в то же время по-прежнему проводя благоразумную финансовую политику.
Cela a abouti à un nouvel endettement externe du secteur public, alors que les plans de relance budgétaire et la collectivisation des pertes privées (les plans de sauvetage) ont accru dangereusement les déficits budgétaires et le volume de la dette publique. Это, в конечном итоге, привело к повторному левереджу государственного сектора, так как финансовый стимул и национализация частных потерь - программы помощи - стали причиной опасного роста бюджетного дефицита и объема государственного долга.
La valeur faible de l'euro sera bénéfique au bilan externe de l'Europe, mais cet avantage sera bien vite balayé par les dégâts qu'elle causera aux exportations et aux perspectives de croissance aux Etats-Unis, en Chine et sur les marchés émergents d'Asie. Ослабление евро поможет внешнеторговому балансу Европы, но, выгода будет незначительной на фоне ущерба, нанесенного экспорту и перспективе экономического роста в США, Китае и развивающихся странах Азии.
Ainsi que l'a dit un responsable britannique durant la préparation du sommet du G20 en Italie en juillet, "Nous devrions commencer à préparer des stratégies de sortie, mais ne les appliquer que lorsque nous serons sûrs que la reprise est solide et n'a plus besoin de stimulation externe. Как в июле завил один британский чиновник перед саммитом "Большой Двадцатки" в Италии:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.