Sentence examples of "facture de bois" in French
Et enfin, certaines personnes utilisent Hulu effectivement comme un moyen de se débarrasser de leur facture de câble.
И, наконец, некоторые люди используют Hulu как способ уменьшить платежи за кабельное телевидение.
Nous n'essayons pas de la réduire à quelques cas, parce que cette maladie est comme un feu de bois ;
Ме не пытаемся сократить его присутствие до нескольких случаев, потому что эта болезнь как подземный пожар;
Et, bien entendu, cette hémorragie continuera aussi longtemps que la guerre durera, avec au final une facture de plus de 600 milliards de dollars (à son cours actuel) en soins médicaux et pensions d'invalidité.
И, конечно же, кровь будет проливаться до тех пор, пока продолжается война, при этом счет за медицинскую помощь и нетрудоспособность составляет более $600 миллиардов (по сегодняшней стоимости).
L'interprète est à la pire place possible vis-à-vis du son réel, ils entendent le contact de la baguette sur le tambour, ou du maillet sur le morceau de bois, ou de l'archet sur la corde, et cetera.
Исполнитель находится в самом плохом месте относительно звука, они слышат контакт палочки и барабана, или колотушки и дерева, или смычка и струн и так далее.
Dans l'année fiscale en cours, les Etats-Unis dépenseront 50 milliards de dollars supplémentaires en matière de défense en portant leur facture de défense globale à 379 milliards de dollars, soit plus de 3% du PNB.
За текущий финансовый год США потратили на военные нужды дополнительно 50 миллиардов долларов, подняв свои суммарные расходы на военные нужды до 379 миллиардов долларов, а это более 3% от ВНП.
En effet, après plus de 20 ans, les Allemands de l'ouest ne voient toujours pas arriver la fin de la facture de la réunification allemande.
И даже по прошествии более 20 лет западные немцы до сих пор не видят конца счетам за объединение Германии.
Pendant toute sa vie elle avait chauffé l'eau au feu de bois, et avait lavé le linge à la main pour sept enfants.
Всю свою жизнь она грела воду на костре и стирала вручную за семью детьми.
La majeure partie du goût braisé caractéristique ne vient pas du bois ou du charbon de bois.
Большая часть характерного жареного вкуса появляется вовсе не из-за дерева или угля.
Donc il va vous montrer des gens créant des choses à partir de bois, un grand-père fabricant un bateau dans une bouteille une femme cuisinant une tourte - le genre d'activité ordinaire.
И дальше там продолжают показывать людей, которые делают вещи из дерева, дедушку, который собирает корабль в бутылке, женщину, стряпающую пирог - нечто вполне обычное в те дни.
Et dans le cas des Vikings Normands, les Vikings causèrent par inadvertance l'érosion et la déforestation, ce qui était un sérieux problème pour eux car ils avait besoin des forêts pour produire du charbon de bois, pour faire du fer.
В случае с викингами их небрежность привела к эрозии почв и исчезновению лесов, что было большой проблемой для них, потому что им требовался древесный уголь, чтобы делать железо.
Des heures après, des morceaux de bois flottaient sur la mer sur des kilomètres - tous venaient des maisons du bidonville.
Через несколько часов поверхность воды на мили вокруг была покрыта деревянными обломками - останками затопленных домов.
Et j'ai tranché les petits éclats de bois avec un tesson de verre brisé.
И я порезал маленькие деревянные щепки осколками разбитого стекла.
La vérité, dans ce cas-là, c'est que j'avais une sacrée gueule de bois, en pleine nuit, ceci m'est venu comme un fax - tout ce que j'avais à faire, c'était de le mettre sur papier.
Правда состоит в том, что у меня было жуткое похмелье после красного вина, посреди ночи я увидел вот эту картину с точностью ксерокопии, и мне оставалось только перенести всё на бумагу
Construit en préfabriqué avec un matériau des plus traditionnels mais ce matériau - grâce à la technologie, à l'informatique, à la possibilité de préfabriqués, produit des composants à haute performance à partir de bois - tout à fait d'avant-garde.
Изготовленный заводским способом из самых традиционных материалов, но этот материал, благодаря технологиям, компьютерам, возможности изготовить заранее, производить высококачественные компоненты из древесины - отличнейшего качества.
Et quand la hache touche le morceau de bois, c'est le moment où tout va être détruit et le big bang va recommencer.
И в момент, когда топор срубает кусок дерева, всё рушится и вновь происходит большой взрыв.
Et voilà comment je m'y suis mis, j'ai pris quelques éclats de bois.
И как я это сделал, я взял несколько деревянных щепок.
Je m'interrogeais à ton sujet quand tu m'as dit de ne jamais laisser une boîte d'allumettes de bois sans frottoir trainer dans la maison, parce que les souris pourraient y entrer et provoquer un incendie.
Я удивился тебе, когда ты мне сказал никогда не оставлять коробок бестёрочных спичек без присмотра, потому что мышь может туда забраться и спровоцировать пожар.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert