Sentence examples of "faiblesses" in French
Mais sans les petites faiblesses de caractère de Margaret.
но без недостатков, свойственных характеру Маргарет.
La grippe a fait apparaître d'autres faiblesses profondes.
Грипп также показал несколько других фундаментальных пороков Мексики.
la médaille du Nobel est gravée des faiblesses humaines.
Нобелевский медальон выгравирован с человеческими пороками.
Bush connaît ses forces et ses faiblesses, avancèrent mes interlocuteurs.
Они говорили, что Буш знает свои сильные и слабые стороны.
De tels ralentissements mettent en lumière les faiblesses fondamentales du TPIY :
Такая медлительность выявляет главное слабое место Гаагского трибунала:
Mais il ne faut pas s'arrêter aux faiblesses et aux imperfections.
Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину.
Mais la mondialisation est aussi synonyme de concurrence et oblige à afficher ses faiblesses.
Но глобализация также увеличивает конкуренцию и обнажает слабые места.
Des faiblesses plus grandes que prévus sont apparues aux Etats-Unis et au Japon.
Мы были свидетелями более слабого экономического развития США и Японии, чем ожидалось.
Hélas, le sommet a aussi exposé les faiblesses de l'ONU et ses limites.
К сожалению, саммит также выявил слабые стороны и ограниченность возможностей ООН.
Dans une compétition mondiale, les concurrents d'une superpuissance sont tenus d'exploiter ses faiblesses.
В борьбе за мировое господство соперники супердержавы вынуждены искать ее слабые места.
Les faiblesses ou carences des économies de marché ne sont pas plus mauvaises que leurs remèdes.
Ни один из недостатков или дефектов рыночных экономик не несет таких негативных последствий, как меры лечения, направленные против них.
Je veux dire qu'il est important de reconnaitre que l'Afrique a des faiblesses fondamentales.
Я хочу сказать, это очень важно осознать, что у Африки есть фундаментальные проблемы.
Ils vous rendront assez fort pour connaître vos faiblesses et suffisamment courageux pour confronter vos peurs ".
Они сделают вас достаточно сильными, чтобы знать, когда вы слабы, и достаточно храбрыми, чтобы не прятаться от себя, когда вы боитесь".
Ces facteurs laissent à penser qu'il faut s'attendre à d'autres faiblesses du dollar.
Эти факторы дают основание ожидать дальнейшего ослабления доллара.
L'État-nation, avec ses forces et ses faiblesses, est bien vivant et se porte à merveille.
Национальное государство с его сильными и слабыми сторонами, является живым и дееспособным.
Al Quaida, qui a également intérêt à déstabiliser le gouvernement Karzaï, est prêt à exploiter ses faiblesses.
Аль-Каэда также заинтересована в падении правительства Карзаи и с большим удовольствием пользуется его Ахиллесовой пятой.
C'est une erreur de ne tenir compte que des faiblesses d'un pays, en ignorant ses atouts.
Ошибочно рассматривать только долг страны и при этом игнорировать ее активы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert