Sentence examples of "fallu" in French
Translations:
all442
потребоваться143
требоваться74
понадобиться58
надо быть23
требовалось6
предстоять6
полагаться6
other translations126
alors que le procès s'éternise, les observateurs se demandent pourquoi il aura fallu si longtemps pour établir les responsabilités criminelles.
по ходу медленного судебного разбирательства, наблюдатели задаются вопросом, почему требуется столько времени на установление уголовной ответственности.
Pour le construire, il a fallu éviter des champs de mines datant de la Seconde Guerre mondiale.
Чтобы построить его, надо было обойти минные поля, оставшиеся со второй мировой войны.
Vous savez, il a fallu nous apprendre à renoncer à la puissante éthique de conservation que nous avions développée au cours de la Grande Dépression et de la Seconde Guerre mondiale.
Знаете, нас надо было научить отрекать могучую этику консервировать, которую развили во время Великой Депрессии и Второй Мировой Войны.
Il avait fallu neuf mois pour colmater le puits d'Ixtoc.
Для заглушения фонтанирующей скважины Ixtoc потребовалось девять месяцев.
Dieu sait qu'il a fallu des tonnes de talent technique.
Бог знает, насколько высокая квалификация потребовалась.
Il a fallu toute notre psychologie morale pour créer ces groupes coopératifs.
Потребовалась вся психология нашей нравственности, чтобы создать эти сотрудничающие группы.
Il leur a fallu 6 ans pour avoir 1000 voitures en service.
Им понадобилось шесть лет чтобы достичь парка в 1000 автомобилей.
qu'il a fallu 100 ans pour que leurs principaux effets soient ressentis."
что потребовалось целых 100 лет, чтобы проявились их основные эффекты."
Il a fallu environ 10 ans pour mettre ce projet en place.
Чтобы реализовать проект, понадобилось десять лет.
Il a fallu une catastrophe mondiale pour donner une leçon à cette population.
Потребовалась величайшая катастрофа, глобальное историческое бедствие, чтобы преподать этим людям урок.
Il a fallu attendre depuis l'âge de pierre pour en arriver là.
[До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века.
Il a fallu du temps à Berlusconi pour qu'il reconnaisse sa défaite.
Сильвио Берлускони потребовалось долгое время, чтобы признать, что он проиграл.
Mais il a fallu 24 ans pour que la campagne soit un succès.
Но для успеха кампании понадобилось 24 года.
Combien de temps a-t-il fallu pour aller d'un système au suivant?
Сколько времени потребовалось, чтобы перейти от одной системы к другой?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert