Sentence examples of "favorable" in French
Et cinquièmement, le contexte international est moins favorable.
Наконец, внешняя среда Японии сегодня является более сложной.
Voici pourquoi je suis favorable aux vols spatiaux habités.
Именно поэтому я так горячо поддерживаю пилотируемые космические полеты.
Et l'Europe est favorable à une telle évolution.
В то же время, подобное развитие событий сделало бы счастливой и Европу.
Nos entrailles sont un environnement très favorable pour ces bactéries.
Наш кишечник - удивительно гостеприимная среда для этих бактерий.
Blair est favorable à l'Europe, mais pas à celle-ci.
Блэр является сторонником Европы, но не этой Европы.
Peut-on s'attendre à ce que cette situation favorable perdure ?
Как долго продолжатся такие хорошие времена?
Les pays pauvres devraient ainsi bénéficier d'une écoute plus favorable.
Это поможет гарантировать, что к взглядам более бедных наций в будущем отнесутся с большим сочувствием.
Mais l'issue n'est guère plus favorable pour l'Europe.
Но по этому сценарию не предусмотрено хэппи-энда для Европы.
Nous avons découvert que la Mission Zéro était incroyablement favorable au business.
Оказалось, что "Нулевая Миссия" невероятно выгодна для бизнеса.
l'Allemagne évoluerait en effet elle aussi vers une situation plus favorable.
более того, Германия бы тоже оказалась в лучшем положении.
De plus, le peuple iranien est en grande partie favorable ŕ un rapprochement.
Кроме того, иранский народ кардинально за восстановление отношений.
Certains gouvernements pratiquent une méthode encore plus directe pour suborner une couverture médiatique favorable.
Некоторые правительства используют более прямые методы формирования желаемого освещения в прессе.
Hansen les présentaient comme un élément favorable à un "meilleur avenir pour la planète".
Хансен описал его как часть "более яркого будущего для планеты".
La nouvelle administration américaine est favorable à des mesures fortes sur le plan intérieur.
Новая администрация США поддерживает мощные действия со стороны Америки.
De toute évidence, les multinationales veulent des marchés qui leur soient le plus favorable possible ;
Понятно, что МНК стремятся к заключению наиболее выгодной для себя сделки;
La communauté internationale place de grands espoirs dans une issue favorable à la conférence de Copenhague.
Международное сообщество возлагает большие надежды на достижение положительного результата в Копенгагене.
Ces trois années en or sont dues en grande partie à un environnement international exceptionnellement favorable.
Это процветание во многом стало результатом необычайно положительной международной среды.
Une Inde forte et stable sera, de son côté, toujours une puissance favorable au statu quo.
Сильная и стабильная Индия, с другой стороны, всегда будет державой, стремящейся сохранить свой статус-кво.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert