Sentence examples of "fermes" in French
Translations:
all642
закрывать285
закрываться171
ферма65
замыкать21
твердый20
замкнутый20
заключать6
запирать5
отказываться3
смыкаться2
смыкать1
захлопываться1
крепкий1
other translations41
Ce vendredi soir à Bruxelles exigeait des décisions fermes et concrètes.
Этим пятничным вечером в Брюсселе пришлось принимать очень важные и сложные решения.
Le G20 a demandé des actions plus fermes contre la corruption.
"Большая двадцатка" призывает к более действенным мерам против коррупции.
En outre, les fermes d'élevage industriel ne présentent aucune sécurité biologique.
Более того, птицефабрики не имеют систем биологической безопасности.
Les scientifiques les plus qualifiés du monde n'auraient pas pu être plus fermes.
Ведущие ученые мира не могли бы казать это более убедительно.
Cela intensifie la pauvreté des générations suivantes, car la taille moyenne des fermes se réduit.
Это усиливает бедность в следующем поколении, поскольку средние размеры фермерских хозяйств уменьшаются.
encaisse, nutriments pour le sol, fermes d'animaux et enfants en bonne santé et éduqués.
наличность, питательные вещества для почвы, сельскохозяйственных животных, а также здоровье и образование своих детей.
Tout d'abord, le programme de Transactions monétaires fermes de la BCE s'est révélé incroyablement efficace :
Для начала, программа Европейского Центрального Банка по "прямым денежным операциям" оказалась невероятно эффективной:
Et en fait une de ces fermes à vers était une grosse ferme, j'y avais beaucoup de vers.
А одна из них была большой червоводней, в которой было много червей.
Tant que les Chinois resteront fermes et que les Américains seront disposés à négocier, l'accord tiendra le coup.
До тех пор, пока китайцы отстаивают жесткую позицию, а США продолжают стремиться к переговорам, соглашение может удерживаться.
Les fermes d'aquaculture polluent, du moins la plupart d'entre elles, et elles sont inefficaces, prenez par exemple le thon.
Рыбные фермерства загрязняют окружающую среду, по крайне мере большинство из них, и они неэффективны, возьмём, к примеру, тунца.
Tenter de contraindre l'Iran à renoncer à son programme nucléaire au moyen de sanctions toujours plus fermes n'a produit aucun résultat.
Попытки заставить Иран отступить с помощью устойчиво усиливающихся санкций не дали результатов.
Je veux dire, nous avons essentiellement exporté les fuites de pétrole quand nous importons du pétrole d'endroits sans de fermes régulations environnementales.
То есть мы экспортируем наши проблемы по разливам нефти, когда мы импортируем нефть из стран со слабым законодательством в области защиты окружающей среды.
Par des contrôles discrets mais fermes, Pékin poursuit une politique de wai song, nei jin, décontracté à l'extérieur, vigilant à l'intérieur.
Посредством осторожного, но жесткого контроля Пекин следует политике "wai song, nei jin" - расслабленный снаружи, бдительный внутри.
Le Sud et l'Ouest sont devenus de grands centres agricoles, et dans d'autres parties du pays les banlieues ont remplacé les fermes.
Юг и запад стали центром сельского хозяйства, а в других частях страны пригороды вытеснили угодья.
Au détour des nombreux tournants de la route, le petit autobus cahote le long de collines boisées, de fleuves torrentiels et de fermes modestes.
Микроавтобус с громыханием катится по извилистой дороге мимо заросших густыми лесами холмов, бурных речек и простых крестьянских домов.
Nombre de ces poissons sont indirectement consommés - réduits en poudre et donnés en alimentation aux volailles ou aux poissons dans les fermes d'élevage industriel.
Множество этой рыбы используется косвенно - в качестве размолотого питания для выращиваемых на фабриках цыплят или для других рыб.
Cette source de vulnérabilité est devenue moins conséquente compte tenu des restrictions fermes imposées depuis les années 90 sur la capacité d'emprunt des gouvernements locaux.
Данный источник уязвимости стал менее важным благодаря жёстким ограничениям возможностей местных правительств брать взаймы, установленным после 1990-х гг.
Si les sunnites y triomphent, il est possible qu'ils se mettent à adopter des positions plus fermes dans des pays où résident d'importantes populations chiites.
Если сунниты возьмут верх, они могут стать более настойчивыми в странах с большой численностью шиитского населения.
Il s'agit de fermes à énergie, on parle là de nombreux kilomètres carrés, des milliers de fois plus d'espace que pour une centrale à énergie normale.
Это - энергетические угодья, речь идёт о площадях на много квадратных километров, в тысячи раз больше, чем занимает обычная электростанция.
Les propositions récentes de la Commission européenne se résument à un relâchement de ses positions fermes d'antan, offrant un catalogue de moyens pour assouplir les dispositions fiscales.
Недавние предложения Европейской комиссии сводятся к смягчению ее прежней жесткой позиции, предоставляя на выбор ряд способов, с помощью которых финансовые правила можно сделать более гибкими.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert