Ejemplos del uso de "fin de la guerre froide" en francés
La fin de la guerre froide et la désintégration de l'Union Soviétique.
Конец Холодной войны и распад Советского Союза.
A la fin de la Guerre Froide, les Américains se sont davantage intéressés aux économies budgétaires qu'à la puissance douce.
С концом Холодной Войны американцы стали больше интересоваться экономией бюджета, а не инвестированием в мягкую власть.
Mais la fin de la Guerre froide a modifié le statu quo en Europe, avec des résultats mitigés il est vrai.
Но конец холодной войны в Европе изменил политический статус-кво - со смешанными результатами, конечно.
Sans la fin de la Guerre froide, l'Ouest n'aurait pas laissé la Chine s'en tirer à si bon compte.
Если бы не конец Холодной войны, Запад не простил бы Китаю тех убийств.
Une politique d'engagement économique constructif bénéficiera à la population nord-coréenne qui a souffert plus les autres depuis la fin de la Guerre froide.
Конструктивная экономическая вовлеченность пойдет на пользу простым жителям Северной Кореи, которые страдали так же, как и любые другие люди на Земле с конца Холодной войны.
Les biologistes ont continué à être sceptique sur le problème des communications longue distance bien après les années 70 jusqu'à la fin de la Guerre Froide.
Биологи продолжали скептически относиться к связи на длинных расстояниях, когда 70-е были уже давно позади, до конца Холодной войны.
Les États-Unis avaient une occasion unique à la fin de la Guerre froide d'utiliser leur supériorité bienveillante et éclairée pour établir un meilleur ordre international.
У Соединенных Штатов в конце Холодной Войны была уникальная возможность использовать свое великодушное и просвещенное превосходство для того, чтобы установить более эффективный международный порядок.
La crise de confiance et de cohésion de l'OTAN résulte de la fin de la Guerre Froide, et non des turbulences de la guerre en Irak.
Кризис доверия и единства НАТО идет с конца Холодной Войны, а не с бурной Иракской Войны.
L'Europe du passé a commencé avec le Plan Schuman, qui a semé les graines de l'Union d'aujourd'hui, pour finir à la fin de la Guerre froide.
Европа прошлого началась с Плана Шумана, который посеял семена сегодняшнего ЕС, а закончилась концом Холодной войны.
Quant à l'Inde, la fin de la Guerre froide l'a plongée dans une crise diplomatique, en la privant du partenariat qui la soudait jusque-là à l'Union soviétique.
Для Индии конец Холодной войны вызвал кризис во внешней политике, устранив самого надежного партнера страны - Советский Союз.
NEW DELHI - Il y a vingt ans, le Mur de Berlin tombait, marquant la fin de la Guerre froide et le début de la dislocation du bloc de l'Est, et sa chute devait présider à une reconfiguration géopolitique du monde.
НЬЮ-ДЕЛИ - Отметив конец Холодной войны и угрожающий распад Советского Союза, падение Берлинской стены 20 лет назад преобразовало глобальную геополитику.
A la fin de la Guerre froide, les pays d'Europe de l'Est n'ont pas tenté de former des alliances locales comme ils l'avaient fait dans les années 1920, mais se sont tournés vers l'UE pour assurer leur avenir.
В конце Холодной войны восточноевропейские страны не пытались сформировать местные союзы, как в 1920-е годы, а надеялись на то, что Брюссель обеспечит их будущее.
Ce que j'ai vu m'a rappelé mon pays il y a vingt ans, juste après les premières élections libres en Pologne, lesquelles, associées à la chute du mur de Berlin à peine six mois auparavant, avaient symbolisé la fin de la guerre froide.
То, что я увидел, напомнило мне мою страну 20 лет назад, сразу после первых свободных выборов в Польше, которые вместе с падением Берлинской стены спустя всего лишь шесть месяцев стали символом конца холодной войны.
Le 9 novembre 1989 a marqué non seulement la fin de la Guerre froide, mais aussi le début d'une nouvelle vague de mondialisation.
День 9 ноября 1989 года обозначил не только конец эры холодной войны, но и начало новой волны глобализации.
De même que la chute du mur de Berlin, le 9 novembre 1989, signifiait la fin de la guerre froide, l'attaque d'Al Qaida contre les États-Unis ouvre une nouvelle ère.
Как падение Берлинской стены 9 ноября 1989 года ознаменовало собой конец "холодной войны", так же и нападение Аль-Каиды на США открыло новую эпоху.
- À la fin de la guerre froide, l'OTAN s'est redéfini comme un espace de sécurité élargi pour toute la communauté Euro-Atlantique, comprenant les nouvelles démocraties d'Europe de l'Est.
- В конце "холодной войны" НАТО изменило своё определение, назвав себя системой обеспечения стабильности для всего Евро-Атлантического сообщества, в которое входят и новые демократии Восточной Европы.
Car, et malgré les nombreuses discussions sur le désarmement nucléaire entreprises à la fin de la guerre froide il y a 20 ans, plus de 20 000 de ces armes existent encore aujourd'hui, nombre d'entre elles en alerte maximale et chacune bien plus importante que les engins qui ont dévasté Hiroshima et Nagasaki en 1945.
В конце концов, несмотря на множество разговоров о ядерном разоружении по окончании "холодной войны", завершившейся 20 лет назад, до сих пор существует более 20 000 единиц данного оружия, многие из которых находятся в постоянной боевой готовности и по мощности значительно превышают бомбы, разрушившие Хиросиму и Нагасаки в 1945 г.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad