Sentence examples of "fins" in French with translation "цели"

<>
Le défi consiste à voir comment les exploiter à des fins humaines. Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям.
Il a marginalisé nombreux de ses rivaux politiques pour parvenir à ses fins. Для достижения этой цели он свёл до минимума влияние многих своих политических соперников.
Ce sont des enregistrements que l'on a recueillis à des fins scientifiques. Кадры, собранные нами для научных целей.
ils connaissent la vérité, et ils la déforment délibérément pour servir leurs propres fins malveillantes. они знают правду, и они специально искажают её в своих злонамеренных целях.
Nous soutenons le droit de l'Iran à maîtriser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. Мы поддерживаем право Ирана на использование ядерной энергии в мирных целях.
Alors pourquoi l'Europe trouve-t-elle si difficile d'exploiter les NTIC à des fins de productivité ? Но почему Европа считает, что так трудно использовать ИТ в производительных целях?
En utilisant la punition collective pour parvenir à ses fins, Israël fait constamment l'amalgame entre légitime défense et dissuasion. На самом деле, Израиль постоянно объединяет самооборону и сдерживание, применяя коллективное наказание для достижения своих стратегических целей.
À cet égard, les États-Unis comme les autres pays se servent de la surveillance à des fins de sécurité. В этом смысле, наблюдение в целях безопасности выгодно и США, и другим странам.
En outre, la ville refusa de donner ses voix à un président qui exploita son désastre à des fins politiques. Более того, город отказался отдать свои голоса президенту, эксплуатировавшему его беду в своих политических целях.
Mais il existe dans toute démocratie, où des groupes extrémistes pourraient détourner le processus démocratique pour parvenir à leurs fins. Но то же самое верно для любого другого демократического государства, где радикальные группы вполне могут злоупотребить демократическим процессом в собственных целях.
Elle veut désormais envoyer des avions de combat Tornado à des fins de reconnaissance - ce qui est légèrement mieux que rien. Германия сегодня хочет послать несколько самолетов "Торнадо" в разведывательных целях - лучше, чем ничего, но не намного.
Pourtant, l'émergence de nouvelles devises fortes provoque toujours de nouvelles tentatives d'utilisation des taux de change à des fins politiques. Но появление могущественных новых валют всегда провоцирует новые попытки при использовании курсов обмена в политических целях.
Nous savons tous que la technologie, le divertissement et le design ont été et peuvent encore être utilisés à des fins destructrices. Все мы знаем, что технология, развлечение и дизайн использовались и могут использоваться для разрушительных целей.
Je pensais auparavant que la raison et la logique associées à une volonté implacable étaient les seuls moyens de parvenir à ses fins. я всегда считал, что только с помощью интеллекта, логики и неослабеваемого стремления к цели можно добиться результата.
Il est très risqué de créer une situation dangereuse à des fins politiques, car il arrive trop souvent que cette situation devienne incontrôlable. Очень рискованно создавать опасную ситуацию для достижения политических целей, потому что часто бывает так, что ситуация становится неконтролируемой.
Le gouvernement a nié cette accusation, affirmant que les expériences ont été menées à son insu par des chercheurs à des "fins scientifiques ". Правительство это отрицало, утверждая, что эксперименты проводились исследователями-учеными "в научных целях" и правительство не знало об этих исследованиях.
Les manifestants du printemps arabe n'ont pas eu besoin d'utiliser - et d'abuser - de l'islam pour parvenir à leurs fins. В конце концов, протестующим участникам "арабской весны" не требовалось использовать ислам (и злоупотреблять им) для достижения своих целей.
Bien sûr, a ajouté Mme Clinton, ces technologies ne sont pas un bienfait absolu et peuvent être détournées à des fins plus sombres. Конечно, добавила Клинтон, эти технологии не являются абсолютным благословением, и они могут быть использованы для темных целей.
Ses critiques soutiennent qu'il a développé le goût de l'intrigue et a utilisé des manoeuvres en coulisses pour parvenir à ses fins. Его критики утверждали, что у него появился вкус к интригам и использованию закулисных маневров, которые он использовал для достижения своих целей.
Ainsi, les cerfs-volants ont plus de mille ans, et les chinois les utilisaient à des fins militaires, et même pour soulever des hommes. Воздушные змеи известны более, чем 1000 лет, китайцы использовали их в военных целях,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.