Sentence examples of "fixée" in French
Translations:
all231
устанавливать101
фиксированный52
определять25
закреплять9
прикреплять7
зафиксировать5
назначать5
постоянный3
зафиксированный2
зафиксироваться2
фиксировать2
намечать1
крепиться1
other translations16
Mais jusqu'à présent, aucune date n'a été fixée pour l'organisation d'un référendum.
Однако до сих пор не достигнуто согласие о времени проведения референдума.
Les nouveaux dirigeants des années 1990 et 2000 ne dévient pas de la ligne fixée par Deng:
Новое партийное руководство 1990-х и 2000-х не отошло от политики Дэна Сяопина:
Ce siège auto était donc au-dessus de la moyenne fixée par Consumer Reports, et a eu de très bons résultats.
И это детское кресло, которое, на самом деле, лучше среднего детского кресла согласно "Consumer Reports" [журнал союза потребителей], действительно показало себя неплохо.
je crois que notre culture est si intensément fixée sur l'information verbale que nous refusons presque de voir la valeur du gribouillage.
Мне кажется, наша культура настолько сфокусирована на вербальной информации, что мы практически не видим ценности машинальных рисунков.
Engager l'Allemagne dans une telle mission, tel est précisément ce que Merkel s'est fixée comme objectif politique pour le reste de son mandat.
Именно стремление Германии выполнить данную задачу является политической целью Меркель, которую она решила преследовать в течение своего оставшегося срока в должности.
Et c'est dans cette culture que nous pouvons vraiment trouver - et ceci est la nouveauté - quelque chose qui ne soit pas entièrement fixée par notre biologie.
И то, что мы действительно можем получить от этой культуры, и это -неожиданно, - это что-то, что изначально не заложено нашей биологией.
Ils ne pourront contrôler que leur date d'entrée dans l'euro, qui, en principe, pourra être fixée au plus tôt deux ans après leur entrée dans l'UE.
Они могут только контролировать, когда его ввести, что в принципе может произойти уже через два года после вступления в ЕС.
Sur la gauche, c'est le caméraman avec une caméra fixée sur son casque pour filmer tout le saut, pour le film lui-même mais aussi pour la notation.
слева оператор с камерой на шлеме, он может снимать весь прыжок, собственно для фильма, а также для судей.
Défiant l'obscurité, Anto descend dans le cratère en s'éclairant avec une petite lampe fixée à son casque, qu'il s'est achetée lui-même avec son propre argent.
Бросая вызов теням, Анто спускается в кратер, освещая себе дорогу маленьким фонарем, подсоединенным к его каске, который он сам купил на свои деньги.
Les pays pauvres ne paraissent pas être sur le chemin d'atteindre la plupart des Objectifs pour le développement du millénaire dans les neuf années restant jusqu'à la date fixée.
"Цели развития для нового тысячелетия" по-прежнему далеки от реализации в беднейших странах, хотя отведенного времени осталось лишь девять лет.
Même avec celle de la garantie, ce sur-payement implicite du gouvernement est possible (ou une sur-garantie dont la valeur n'est pas correctement fixée par les commissions que reçoit l'État).
Даже в модели с гарантиями может быть безусловная переплата со стороны правительства (или же избыточные гарантии, неверно оплаченные сборами, которые получает правительство).
Le PIB réel a progressé à un taux annuel de seulement 7,5% au deuxième trimestre de cette année (ce qui correspond à la cible effectivement fixée par le gouvernement chinois au début de cette année).
Во втором квартале этого года реальный ВВП увеличился лишь на 7,5% годовых (что соответствует показателю, реально запланированному китайским правительством в начале года).
En décembre 1999, le Conseil européen a accordé à la Turquie le statut de pays candidat de l'UE, ce qui impliquait que la Turquie entrerait dans l'Union à une date future non encore fixée.
В декабре 1999 года Совет Европы придал Турции статус кандидата в члены ЕС, что означало присоединение Турции к Евросоюзу в будущем, без указания конкретной даты.
D'après les règles comptables, en l'absence d'une valeur fixée par le marché, la contribution du secteur public au PIB correspond au montant des salaires des postes de fonctionnaires, indépendamment de leur productivité ou de leur utilité.
Так что значительная занятость в госсекторе вносит вклад в низкий уровень безработицы в регионе.
Or, l'an dernier, l'Aide publique au développement (APD) se montait à 119,6 milliards de dollars, soit juste 0,31% du PIB des pays développés - pas même la moitié de la cible de l'ONU fixée à 0,7% du PIB.
Но официальная помощь развивающимся странам (ОПРС) в прошлом году составила 119,6 миллиардов долларов США, или только 0,31% ВВП развитых стран - она не достигла даже половины цели ООН в 0,7% ВВП.
Comme le PDJ ne dispose ni d'une majorité à la chambre haute ni d'une majorité aux deux-tiers dans la chambre basse (nécessaire pour l'emporter sur les votes de la chambre haute), son gouvernement sera dans l'incapacité de valider son budget et/ou son projet de loi des finances à la fin de l'exercice financier actuel fixée au 31 mars 2011.
Поскольку у ДПЯ нет ни большинства в верхней палате, ни двух третей в нижней палате, необходимых для преодоления голосов верхней палаты, ее правительство не сможет провести бюджет и/или законопроект об ассигнованиях к концу текущего финансового года, до 31 марта 2011 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert