Sentence examples of "fixe" in French
Translations:
all277
устанавливать101
фиксированный52
определять25
закреплять9
прикреплять7
зафиксировать5
назначать5
неподвижный4
постоянный3
зафиксированный2
зафиксироваться2
фиксировать2
точный2
намечать1
устойчивый1
крепиться1
other translations55
Entre temps, la hausse des dépenses publiques en capital fixe et des autres achats gouvernementaux stimulera la demande intérieure.
Тем временем возросшие инвестиции в основной капитал и другие специальные закупки повысят внутренний спрос.
de faibles perspectives de profit, une dette croissante des entreprises et, lié à cela, un ralentissement des investissements en capital fixe, de nouveaux clients et de nouveaux employés.
меньшие результаты прибыли, увеличение корпоративных задолженностей, относительное замедление инвестиций бизнеса в основной капитал, новые потребители и новые служащие.
En Chine, au Brésil, en Malaisie ou au Mexique les Investissements Direct Etrangers (IDE) assurent entre 8 et 12% de la formation brute de capital fixe - sans créer d'endettement.
В Китае, Бразилии, Малайзии и Мексике прямые иностранные инвестиции (ПИИ) составляют от 8% до 12% общего прироста основного капитала и при этом они не формируют долга.
Ce déclin s'est produit parce que l'investissement en capital fixe, en connaissances et en aptitudes, et les améliorations des institutions n'ont pas compensé la dégradation du capital naturel.
Это произошло потому, что, учитывая рост населения, вложения в основной капитал, знания и навыки, а также улучшение институтов не компенсировали сокращение природного капитала.
En 2012, la contribution du capital humain à la croissance du PIB de la Chine a chuté à presque zéro, avec une accumulation de capital fixe représentant environ 60% de la croissance totale.
К 2012 году вклад человеческого капитала в рост ВВП Китая упал почти до нуля, а накопление основного капитала составило примерно 60% от общего роста.
Votre téléphone portable, votre fixe, celui du travail, celui de votre bâteau.
На ваш домашний, рабочий, мобильный, на телефон на вашей яхте.
Mais le renforcement des pouvoirs exécutifs du président était son idée fixe.
Но им завладела идея расширения исполнительной власти президента.
L'OTAN fixe des limites strictes quant à l'autonomie des élites politiques locales.
НАТО налагает жесткие ограничения на местные политические элиты, и они не смогут сделать то, что захотят.
Quatre types dansent sur des tapis de course sans montage, juste un plan fixe.
Четверо парней танцуют на беговых дорожках, никакого монтажа, все снято одним махом.
Le palmier Aréca est une plante qui fixe le CO2 et le convertit en oxygène.
Арековая пальма - это растение, которое абсорбирует углекислый газ, и превращает его в кислород.
Quand l'identité des plus de trois milliards de gens est mobile, elle n'est pas fixe?
Когда ещё три миллиарда будут идентифицированы по номеру мобильного телефона, разве это не будет уже системой?
A Hambourg, l'absence de domicile fixe, la toxicomanie intraveineuse et l'alcoolisme sont associés à cette interruption.
В Гамбурге прерывание лечения ассоциировалось также и с бездомностью, внутривенным употреблением наркотиков и с алкогольной зависимостью.
Donc, non seulement cette personne prend une dimension particulière mais en plus votre attention se fixe sur elle.
Но, как бы то ни было, не только человек становится особенным, и занимает всё ваше внимание.
Voilà, infraction au brevet par un appareil mobile - défini comme étant un ordinateur qui n'est pas fixe.
Итак, патент об использовании мобильных устройств нарушает любой нестационарный компьютер.
Le temps d'attente moyen pour obtenir une ligne téléphonique fixe en Ethiopie est d'environ sept à huit ans.
Среднее время ожидания на получение телефона в Эфиопии составляет около семи или восьми лет.
Mais si je me rapproche et que je fixe directement la caméra sur ce portable, alors vous obtenez ces petits yeux craquants.
Но если подойти поближе и смотреть прямо в камеру этого ноутбука, то вы увидите очень чёткое изображение глаз.
En fait, l'idée fixe concernant les rivalités sectaires syriennes donne précisément aux forces déstabilisatrices externes l'oxygène nécessaire à leurs discours incendiaires.
В действительности, чрезмерное внимание к соперничеству различных религиозных групп в Сирии даёт внешним дестабилизирующим силам кислород, необходимый их поджигательской риторике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert