Sentence examples of "fonction à optimiser" in French
Le défi est donc, pour toutes les économies qui cherchent à optimiser leur potentiel de croissance, de trouver le dosage idéal entre capitalisme managérial et capitalisme entrepreneurial.
Тогда вызов для всех экономических систем, которые стремятся максимально увеличить свой потенциал роста, состоит в том, чтобы найти правильное сочетание управленческого и предпринимательского капитализма.
Si vous êtes un ingénieur informatique et que vous essayez d'ajouter une nouvelle fonction à votre programme, vous devez aussi penser à combien cela va coûter.
Так, если вы - программист, и вы думаете, стоит ли добавить в вашу программу новую функцию, важно подумать, сколько это будет стоить.
Le monde a besoin d'une stratégie innovante et globale destinée à optimiser l'ensemble du système alimentaire - par exemple, en améliorant les fertilisants et l'utilisation de l'eau ainsi que le transport des denrées alimentaires et leur stockage ;
Мир нуждается в инновационной, всеобъемлющей стратегии, направленной на оптимизацию всей системы питания - например, за счет улучшения удобрений и водопользования, транспортировки и хранения пищевых продуктов;
Les huit années que Mohammad Khatami, réformateur déclaré élu en 1997, a passées à la tête du pays, ont achevé de convaincre le guide suprême que son autorité ne serait garantie qu'en confiant la fonction à un fondamentaliste servile comme le président actuel, Mahmoud Ahmadinejad.
Президентство Мохаммада Хатами, общепризнанного реформатора, который прослужил восемь лет, начиная с 1997 года, убедило Высшего руководителя в том, что его власть будет прочной, только в случае, если президентом станет подвластный фундаменталист, вроде нынешнего президента Махмуда Ахмадинежада.
Le REF est prêt à aider les différentes autorités éducatives nationales de l'UE à optimiser leur performance dans l'instruction des enfants Roms.
ФОБ готов помогать национальным образовательным учреждениям по всей территории ЕС в целях повышения их эффективности в воспитании цыганских детей.
Ces deux organes travaillent à optimiser l'élaboration et la mise en place opérationnelle des politiques macro-prudentielles.
Оба органа служат для лучшей оперативной разработки и реализации макро-пруденциальных мер.
Les réponses officielles à la crise économique mondiale mettent en évidence les mérites du modèle interventionniste, démontrant combien une action décisive de l'État peut contribuer à optimiser l'efficience et à remédier aux déséquilibres des marchés, démarches permettant de préserver l'économie contre les effets d'une insuffisance de la demande causée par la baisse des investissements et la montée du chômage.
Реакция властей на мировой экономический кризис подчеркивает достоинства модели государственного вмешательства в экономику, утверждая, что решительные действия правительств могут способствовать повышению эффективности и устранению дисбаланса на рынках, тем самым защищая экономику от дефицита спроса, вызванного снижением инвестиций и ростом безработицы.
Devrions-nous les collecter, les rassembler, pour optimiser son surf sur Internet ?
Должны ли мы её накапливать, собирать, чтобы обслуживать его онлайн ещё лучше?
Mais si vous avez quelque chose qui possède une fonction, qui est vraiment bon marché, les gens trouveront de nouvelles façons de les arranger pour créer de nouvelles choses.
Но если у вас есть что-то функциональное и действительно дешевое, люди найдут новый способ скомбинировать это так, чтобы получить что-то новое.
Bien avant, Bell cherchait de nouvelles technologies pour optimiser leur révolution.
Вскоре Белл и Уотсон находились в поиске новых технологий для оптимизации своей революции.
En contradiction avec sa fonction de preuve d'une vérité, la photographie a contribué ici à la fabrication d'un mensonge.
Вопреки её функции доказательства истины, в этих примерах она помогала подделывать факты.
Il nous faut un système intégré qui utilise des données en temps réel pour optimiser la mobilité personnelle à grande échelle sans contraintes ou compromis pour ceux qui se déplacent.
Нам необходима интегрированная система, использующая данные в реальном времени для оптимизации индивидуальной мобильности в крупных масштабах, без хлопот и неудобств для передвигающихся.
Si vous retranchez trop de quelque chose qui est simple, vous perdez la fonction.
Если вы слишком упрощаете что-то простое, теряется функциональность.
Devrions-nous collecter toutes les données de ce type pour optimiser son surf sur Internet et pour nous protéger au cas où il aurait de mauvaises intentions ?
Должны ли мы накапливать всю информацию об этом парне, чтобы лучше его обслуживать и защищать себя, когда он задумал что-то плохое?
Pour qu'enfin on arrête de compartimenter la forme, la fonction et l'esthétique, et qu'on arrête de leur conférer des valeurs individuelles.
Больше не разделять функцию, форму и эстетику, не присваивать им разную значимость.
et puis, plus récemment, ils ont réellement commencé la rétro-ingénierie de cet animal pour bien en comprendre les différents éléments, leur fonctionnement et comment on pourrait bien les optimiser - comment on pourrait les améliorer.
И потом, совсем недавно, они действительно начали разрабатывать своего рода обратное конструирование для этого зверя и выяснять точно, какие были составляющие, как они работали и как они могут быть оптимизированы - как они могут быть сделаны лучше.
La fonction principale du LHC est de voir cette particule de Higgs, et nous somme presque certains qu'il la verra.
Основной задачей большого адронного коллайдера является обнаружение бозона Хиггса, и мы почти уверены, что он его обнаружит.
Ce que nous faisons donc, comme dans la nature, c'est de planter des arbres à croissance rapide et sous eux nous plantons ceux qui poussent plus lentement, une grande diversité d'arbres de forêt primaire qui peuvent optimiser l'utilisation de la lumière et puis, tout aussi important:
Поэтому мы, следуя примеру самой природы, начали выращивать быстрорастущие виды деревьев, а под ними - огромное разнообразие более медленно растущих деревьев первичного леса.
Les comportements considérés comme "gamins" sont si souvent observés chez les adultes que nous devrions abolir ce mot qui discrimine en fonction de l'âge pour tout ce qui touche à la critique d'un comportement associé à l'irresponsabilité et à la pensée irrationnelle.
Черты, описываемые словом ребяческий, так часто присущи взрослым, что мы должны отказаться от этого дискриминирующего по возрастному признаку слова, когда речь заходит о критике безответственного и иррационального поведения.
Celui-ci est bleu, et c'est la couleur de plupart de la bioluminescence dans l'océan parce que l'évolution a sélectionné la couleur qui se diffuse le plus vite dans l'eau de mer pour optimiser les communications.
Эта - голубая, и это-цвет практически всей биолюминесценции в океане, потому что эволюция выбрала цвет, который движется наиболее далеко сквозь морскую воду, с целью оптимизации коммуникаций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert