Sentence examples of "fondamentales" in French
Translations:
all652
фундаментальный335
основной203
основополагающий22
базовый20
общий19
other translations53
Cette collaboration entre les deux partis a mené à de sérieuses distorsions des valeurs occidentales fondamentales.
Такое сотрудничество между этими двумя партиями привело к серьезным искажениям основополагающих западных ценностей.
Les mots, comme les nombres, expriment des relations fondamentales entre les objets, les évènements et les forces qui constituent notre monde.
Слова, как и числа, выражают базовые отношения между объектами, событиями и силами, которые составляют наш мир.
En termes de valeurs fondamentales, il existe bel et bien un Occident.
С точки зрения общих ценностей существует такое понятие как Запад.
Le nouveau Traité doit répondre à deux exigences fondamentales :
Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям:
trop de dirigeants ont oublié les valeurs humaines fondamentales et ont fait leur la fameuse devise de Gordon Gekko dans le film Wall Street :
слишком многие боссы отказались от основополагающих человеческих ценностей и приняли кредо, озвученное Гордоном Гекко в знаменитом фильме "Уолл-стрит":
Moins de la moitié des jeunes interrogés par McKinsey ont affirmé avoir les connaissances fondamentales sur les salaires moyens ou sur la fréquence des opportunités professionnelles dans leur domaine de prédilection.
Меньше половины из участвовавших в опросах McKinsey студентов имели хотя бы базовое представление о среднем заработке и перспективах в выбранной ими области.
Pour trouver un consensus général sur ces modifications, il faudra répondre à certaines questions fondamentales qui, jusqu'à présent, ont été ignorées.
Но для достижения общего согласия по этим изменениям требуется найти ответы на некоторые основополагающие вопросы, игнорировавшиеся до сих пор.
Leur identité et les normes sont des motivations fondamentales.
Их идентичность и нормы - основная движущая сила.
Nous espérons pouvoir compter sur votre plein appui, alors que nous nous battons pour préserver la paix, établir les libertés fondamentales et reconstruire nos vies.
Мы надеемся, что вы будете продолжать поддерживать нас в нашей борьбе за укрепление мира, обеспечение основополагающих свобод и создание условий для восстановления нашей жизни.
La démocratie est associée avec une réduction des injustices et des abus, avec les libertés individuelles et civiles fondamentales et avec une plus grande sensibilité des gouvernements envers les véritables priorités de leurs citoyens.
Демократия ассоциируется с меньшей степенью несправедливости и злоупотреблений, с базовыми гражданскими и политическими свободами, а также большим учетом правительствами истинных приоритетов своих граждан.
Le gouvernement laisse les entreprises tranquilles et les retours sur investissement dans le marché des valeurs mobilières américain reflètent les forces fondamentales d'une économie capitaliste solide.
По общему представлению правительство никак не вмешивается в деятельность компаний, а прибыль на инвестиции на фондовом рынке США отражает действие основных сил сильной капиталистической экономики.
les occasions fondamentales de changer le comportement humain.
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения.
L'effet du système se ressent dans trois sphères fondamentales :
Влияние "Системы" ощутимо в трёх основных сферах:
un pas radical vers l'intégration politique ou des politiques, ou un cadre clair pour gérer les conséquences de l'incapacité d'un état membre à respecter les règles fondamentales de l'union monétaire.
радикальный шаг в направлении интеграции политики и линии поведения или четкая структура для решения последствий ожидаемого краха государства-члена путем создания основополагающих правил валютного союза.
Bien sûr, les bases fondamentales de l'économie néo-classique vous diraient que c'est irrationnel de refuser un dollar parce que quelqu'un que vous ne connaissez pas, dans une autre pièce, va en recevoir 99.
Таким образом, с точки зрения базовых посылок неоклассической экономики, было бы не рациональными отказаться даже от одного доллара только потому, что кто-то незнакомый в другой комнате из-за этого получит 99.
Les deux guerres mondiales et la guerre froide ont façonné l'intégration européenne et en ont fait un projet de paix, une défense des valeurs occidentales fondamentales, et une prospérité économique commune.
Две мировые войны и холодная война сформировали европейскую интеграцию как проект мира, защиты фундаментальных ценностей Запада и общего экономического процветания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert