Sentence examples of "formée" in French
Translations:
all527
сформировывать89
обучать88
формировать83
образовывать48
образовываться39
сформировываться35
составлять30
формироваться23
производить14
образованный11
складываться9
построить8
слагаться8
составленный4
строить4
строиться2
воспитывать1
other translations31
C'est une fille illettrée, formée, entraînée au métier de soudeur.
Она неграмотна, но смогла выучиться и стать сварщиком.
Cette langue est formée de symboles qui interagissent pour donner un sens.
А язык представляет собой символы, которые взаимодействуют, чтобы создать смысл.
C'est une nouvelle configuration qui ne s'est jamais formée auparavant.
Это новая конфигурация, которой ранее никогда не было.
Ici, vous voyez une fille qui a été formée au métier de soudeur.
Вы видите девушку, которая стала сварщиком,
Elle n'est pas formée pour ça, elle ne l'a jamais fait.
У нее нет на это лицензии, они никогда этого не делала.
La majeure partie de la biomasse de l'océan est formée de créatures comme celles-ci.
Основная биомасса мирового океана представлена созданиями, подобно этим.
Il est donc indispensable de créer une "Chambre européenne" formée des dirigeants des divers parlements nationaux.
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов.
Cette masse gigantesque formée par toutes ces étoiles tient les étoiles en orbite circulaire autour de la galaxie.
Огромная масса совокупности этих звёзд обеспечивает круговые орбиты звёзд внутри галактики.
Évidemment, une mission efficace de l'OSCE, confinée à Tirana et formée des experts dont le pays a encore besoin serait utile.
Конечно, для Албании было бы полезным сохранить эффективную миссию ОБСЕ в Тиране, укомплектованную экспертами, все еще необходимыми стране.
Le fonctionnement de la force multinationale de sécurité, formée principalement de Turcs, est actuellement revu et son mandat étendu à l'ensemble du pays.
Международные силы безопасности, состоящие главным образом из турецких солдат, получают повышение в статусе, тогда как действие их мандата распространяется на всю страну.
Vous ne voyez pas la bloggeuse vous ne voyez pas l'avocate formée a Harvard la jeune femme pleine de vie, n'est-ce pas ?
Вы не видите блоггера, вы не видите окончившего Гарвард адвоката, яркого человека, понимаете?
Au Mexique, où le droit à l'alimentation a été reconnu constitutionnellement en 2011, une commission interministérielle a été formée de 19 ministères et institutions du gouvernement.
В Мексике, где право на еду было признано на конституционном уровне в 2011 году, межведомственная комиссия включает в себя 19 государственных учреждений.
Il est donc improbable que sur ce point la "grande coalition" formée par la CDU et le SPD se démarque de la position de la coalition Rouge-Vert du précédent gouvernement.
Таким образом, маловероятно, что Большая Коалиция примет другой политический подход к Турции, отличающийся от подхода бывшего Красно-Зеленого правительства.
sa main d'oeuvre était bien formée surtout dans les domaines de l'ingénierie et des sciences et pouvait ainsi facilement échapper au piège classique des "bas salaires pour des compétences limitées ".
ее рабочая сила имела хороший уровень образования, особенно в области инженерных и естественных наук, и была, таким образом, в состоянии избежать классической ловушки "низкая квалификация - низкая зарплата".
Étant donné que la coalition formée de Kadima et du parti travailliste ne détient pas la majorité, elle devra s'unir à l'un ou l'autre de ces groupes pour l'obtenir.
Так как Кадима и Рабочая Партия не получат большинства даже будучи партнерами по коалиции, им придется привлечь некоторые из этих групп.
Ainsi, le principe selon lequel le droit à la propriété privée doit être protégé ne porte en lui-même aucune solution de bonne intégration dans une société déjà formée du point de vue institutionnel.
Например, принцип защиты прав собственности очень мало говорит о том, как лучше всего осуществить эту защиту в рамках имеющихся в обществе структур.
Et maintenant nous savons que dans notre passé récent elle a fondu et s'est formée à nouveau, et le niveau de la mer est monté et descendu, de six mètres à chaque fois.
Теперь же мы узнаем, что в недавнем прошлом лед таял и вновь нарастал, и уровень моря при этом поднимался и опускался опять на шесть метров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert