Ejemplos del uso de "forum usenet" en francés
De même au Forum mondial Skoll sur l'entreprenariat social que ma fondation organise tous les ans à Oxford.
или через Международный Форум по Социальному предпринимательству который мой фонд проводит каждый год в Оксфорде.
J'ai posé le problème devant eux, il s'agissait de créer un forum d'élections pour leur propre communauté.
Я предложила им проблему, а именно - задачу создать выборный форум для их местного сообщества.
Ils ont produit des prospectus, ils ont appelé des bureaux, ils ont vérifié des emplois du temps, ils ont rencontré des secrétaires, ils ont produit un livret de forum d'élections pour la ville entière pour en savoir plus sur leurs candidats.
Они печатали листовки, обзванивали офисы, следили за расписаниями, ходили на встречи с секретарями, сами выпустили брошюру, посвященную выборному форуму, чтобы весь город мог узнать больше о их кандидатах.
Il serait un forum pour les idées que les gens ont de ce qu'ils aimeraient voir sur un écran géant de ce type.
Можно было бы сделать форум для желающих поделиться идеями о том, что они хотели бы видеть на гигантском экране этого типа.
C'est inexact, mais c'est arrivé à Tony Blair au forum de Davos en 2005, quand ses gribouillages ont été, bien sûr, "surpris" et on l'a taxé de ce que vous voyez ici.
Это не совсем верно, но именно это случилось с Тони Блэром на форуме в Давосе в 2005 году, когда его рисунки были, кончено же "обнаружены", а ему присвоены соответственные характеристики.
Parce que, comme le World Economic Forum l'a constaté, une moindre différence entre les sexes entraîne directement une compétitivité économique plus élevée.
По мнению Международного Экономического Форума разрыв между полами напрямую связан с выросшей конкурентоспособностью на рынке.
Et ce type de forum, à ce moment là, n'était pas très connu en dehors du Japon.
Такой формат форума в то время был не особо распространен за пределами Японии.
J & J puise essentiellement dans le pouvoir des mamans blogueuses, en leur permettant de créer en fait un forum où elles peuvent communiquer et elles peuvent se connecter.
В нем J&J получает поддержку от блоггеров - мам, позволяя им создавать форумы, в которых можно общаться и налаживать связи.
C'est un groupe de fan de reproductions, juste comme moi appelé le "Replica Props Forum", et c'est rempli de personnes qui échangent, font et donnent des informations à propos d'accessoires de films.
Эта группа таких же, как я, помешанных на реквизите людей, которая называется Форум копий реквизита, и там собираются люди, которые торгуют, изготавливают и обмениваются информацией о реквизите к фильмам.
Lee Howell, le président du Forum économique mondial, s'est également demandé pourquoi les réserves de l'Inde devraient être utilisées pour maintenir de nombreux fonctionnaires grecs bien payés dans des emplois mal gérés qui génèrent des pertes, comme dans le secteur ferroviaire.
Ли Ховелл, управляющий директор Всемирного экономического форума, также задался вопросом, почему резервы Индии должны быть использованы, чтобы содержать греческих многочисленных и хорошо оплачиваемых работников государственного сектора на работе в плохо организованных, убыточных предприятиях, таких как железные дороги.
"Par conséquent quiconque peut aider l'Europe à sortir de la crise est utile", a-t-il dit au Financial Times au cours d'une interview pendant le Forum Économique Mondial à Bombay.
"Поэтому любой, кто может помочь Европе выбраться из кризиса, полезен", - сообщил он Financial Times в интервью во время Всемирного экономического форума в Мумбае.
Des périls qui se dérivent de "l'incertitude de la projection de l'espace public" après l'expérience vécue dans les années "80 et qui a eu dans la zone du Forum "son chant de cygne".
Риски, возникающие ввиду "неопределенности прогнозирования общественного пространства" после опыта 80х, который закончился на площадке Форума "своей лебединой песней".
D'autre part, sur le forum du journal Wall Street Journal on trouve des commentaires disant qu'il est irresponsable de faire des enfants si vous ne savez pas avec quoi vous allez les nourrir.
С другой стороны, на форуме газеты Wall Street Journal висит комментарий, автор которого замечает, что безответственно заводить детей, если вы не знаете, на что вы будете их кормить.
De même, lors du Forum économique mondial de Davos en janvier, le président brésilien Luiz Inácio Lula da Silva a déclaré :
Подобным образом на Всемирном Экономическом Форуме в Давосе в январе бразильский президент Луиз Инасио Лула да Сильва сказал:
Le FMI a également été mandaté, avec le Forum de stabilité financière, une autre grande agence fraîchement rebaptisée Conseil de stabilité financière et dont le mandat a été élargi, pour alerter des risques macro-économiques et financiers et faire des préconisations en matière de politique à mener.
МВФ также был определен в качестве одно из двух ведущих агентств - наряду с расширенным Форумом финансовой стабильности (переименованным недавно в Совет финансовой стабильности) - ответственных за предварительное предупреждение о макроэкономических и финансовых рисках и разработку соответствующей рекомендационной политики.
L'OTAN est le seul forum politique permanent au sein duquel l'Amérique du Nord siège aux côtés de l'Europe.
НАТО - единственный постоянный политический форум, где Северная Америка сидит вместе с Европой.
Selon le Pew Forum on Religion and Public Life, le Brésil a la plus grande population catholique au le monde.
По информации Форума по вопросам религии и общественной жизни Исследовательского центра Пью, в Бразилии - самая большая плотность католического населения в мире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad