Sentence examples of "franchement" in French

<>
Franchement, tu penses quoi de Tom ? Скажи честно, что ты о Томе думаешь?
Franchement, je ne l'aime pas. Честно говоря, мне он не нравится.
La manifestation architecturale était, franchement, simplette. Архитектурное решение, честно говоря, было дурацким.
Au bout, vous pouviez sauter franchement. с них можно было спрыгнуть в более глубокую зону.
Et franchement, je suis face à un obstacle majeur : И сказать по правде, я сталкиваюсь с большим препятствием, когда рассказываю кому-нибудь о грибах;
Pour parler franchement, ce roman n'est pas très intéressant. Честно говоря, этот роман не очень интересный.
Parce qu'il se déplace franchement vite dans cette vidéo. Потому что на этом видео он движется чертовски быстро.
Ou, franchement, pour la publicité de toutes sortes de produits. Или рекламу всех товаров.
tout le reste, pour parler franchement, est de moindre importance." все остальное, честно говоря, не так важно".
La première étant que ce n'est franchement pas leur problème : Первый заключается в том, что, по правде говоря, им все равно.
Franchement, j'ai rassemblé les meilleurs experts mondiaux sur tous ces sujets. Я собрала вместе ведущих мировых экспертов во всевозможных областях.
Et pourtant, franchement vaincu sur la fin par la guerre du Vietnam. и полное поражение во вьетнамской войне.
"Franchement, c'est ma façon de prendre une revanche sur la vie." "Честно говоря, это мой способ получать удовлетворение от жизни".
ils soulagent la congestion, et ils commencent franchement à économiser du carburant. Они уменьшают перегруженность и уже и впрямь начинают экономить топливо.
Franchement, je trouve que parler de sécurité informatique serait quelque peu ennuyeux. тема компьютерной безопасности кажется мне скучноватой,
Franchement, une augmentation des taux de l'épargne privée américaine serait bienvenue. Если честно, было бы неплохо, если бы американцы начали больше откладывать.
Et franchement, ce n'est pas vraiment l'interface la plus intuitive. Возможно, это не самый удобный интерфейс.
Parce que, franchement, chaque projet possède son propre marshmallow, n'est-ce pas ? Ведь, по правде говоря, у каждого проекта есть свой зефир, есть свой решающий грузик.
Et ce message, très franchement, est utile pour la société d'aujourd'hui. И этот принцип, положа руку на сердце, имеет большую ценность для современного общества.
Eh bien il n'a pas fallu longtemps pour que les affaires périclitent franchement. Через короткое время бизнесс провалился
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.