Sentence examples of "frappantes" in French
Les différences entre puissances d'occupation étaient frappantes.
Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы.
Notons que ces disparités n'ont pas toujours été si frappantes.
Разница в доходах не всегда была такой огромной.
Le portrait qui en résulte est fait de touches audacieuses, de couleurs vives et d'images frappantes.
Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление.
Internet a créé un monde dans lequel la stricte logique importe moins que la juxtaposition d'images frappantes.
Интернет создал мир, в котором строгая логика не так важна, как непосредственное соприкосновение с яркими образами.
Ont été mises en lumière un certain nombre de différences frappantes entre les systèmes politiques de ces deux États.
Изменения резко подчеркивают различия между политическими системами этих двух стран.
C'est une preuve de la globalisation, alors que la télévision montrait les images frappantes de la destruction des habitations dans le monde entier.
Оно демонстрировало всю мощь глобализации по мере того, как по телевидение по всему миру показывало нам яркие картинки разрушений.
Dans de rares mais frappantes occasions, un simple mensonge émis par juste une entité dans ce nid d'abeilles peut conduire à de vrais problèmes.
В редких, но ярких случаях одна ложь одного человека может создать в этих сотах серьёзную проблему.
Ces petites différences dans la façon dont nous avons distribué l'activité ont abouti à des différences frappantes dans la façon dont ils l'ont effectuée.
Лишь небольшие различия в организации задания стали причиной заметной разницы успешности его выполнения.
En effet, une des caractéristiques les plus frappantes de la catastrophe du tsunami reste que la plupart des centres de vacances les plus prestigieux se sont retrouvés complètement pris au dépourvu.
На самом деле, одна из наиболее впечатляющих особенностей такого бедствия, как цунами, заключалась в том, что оно захватило врасплох самые фешенебельные курорты, где проводило отпуск множество людей.
Avec tant d'images frappantes d'une planète abîmée et diminuée, qu'y a-t-il d'étonnant à ce que la psychologie humaine soit mûre pour des cours élevés des matières premières ?
С таким большим количеством изображений, показывающих нашу планету пересыхающей и изуродованной, неужели кто-то еще сомневается в том, что человеческая психология не влияет на высокие товарные цены?
En fait, l'une des caractéristiques les plus frappantes des soulèvements populaires en Tunisie et en Égypte - et peut-être l'une des plus importantes - est le rôle tout à fait mineur joué par les islamistes.
Фактически, одной из наиболее интересных черт восстаний в Тунисе и Египте и, возможно, также имеющей наибольшую общественную значимость является очень незначительная роль в них исламистов.
L'une des caractéristiques frappantes de ces protestations réside dans la distance que les manifestants ont installée entre eux et les partis politiques en place, dont le Parti républicain du peuple (CHP), première force de l'opposition laïque de centre-gauche.
Отличительной чертой протестов стало расстояние, которое демонстранты установили между собой и существующими политическими партиями, включая Народно-республиканскую партию (НРП), самую сильную в левоцентристской светской оппозиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert