Sentence examples of "frauduleuse" in French

<>
Les plaintes des syndicats de la Société Mexicaine d'Aviation à l'encontre de l'ex-patron de la société, Gastón Azcárraga Andrade, ont été passées sous silence pendant plusieurs mois, celui-ci était accusé d'administration frauduleuse, l'Association Syndicale des Pilotes Aviateurs a déjà rencontré des problèmes. Учитывая отложенные на несколько месяцев жалобы, размещенные на столе профсоюзами Mexicana de Aviacion против бывшего владельца компании, Гастона Аскаррага Андраде, который обвиняется в мошенническом управлении, Профсоюзная ассоциация пилотов авиаторов уже обнаружила бутылочное горлышко.
Ses comptes frauduleux étaient certifiés par Arthur Andersen. Его мошеннические счета были удостоверены Артуром Андерсеном.
En revanche, les gouvernements ne paient pas de pénalités pour les fausses déclarations scandaleuses ou pour des déclarations comptables frauduleuses, comme l'illustre la débâcle grecque. В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско.
Mugabe souhaite que la présence d'observateurs internationaux soit limitée à ceux envoyés par les États voisins - les mêmes alliés qui ont pu qualifier de légitimes les élections violentes et frauduleuses des sept dernières années. Мугабе предпочел бы ограничить присутствие международных наблюдателей только представителями соседних стран - теми же союзниками, которые как-то смогли признать насильственные и мошеннические выборы последних семи лет "легитимными".
Le système accusatoire est conçu pour ces cas relativement rares où une erreur se glisse à travers les mailles du filet de l'investigation entre pairs, ayant pour conséquence des dégâts concrets sur la santé ou l'environnement, ou causant la corruption de recherches ultérieures qui considèrent comme valides des travaux frauduleux. Обвинительная система разработана для тех достаточно редких случаев, когда ошибка выходит за пределы зоны экспертной оценки и наносит определенный вред здоровью или окружающей среде, или приводит к искажению более позднего исследования, которое принимает мошенническую работу как верную.
Ces partis se disant pourtant démocratiques ne suivent pas seulement Musharraf dans cette élection frauduleuse, ils l'aident à restaurer le statu quo. Партии, которые называют себя демократическими, не просто соглашаются с Мушаррафом на проведение этих обманных выборов, но и помогают восстановить статус-кво.
L'agence mondiale anti-dopage, la World Anti-Doping Agency (WADA), a interdit le dopage génétique en 2003, mais certains scientifiques prédisent que son utilisation frauduleuse à des fins sportives apparaîtra déjà lors des jeux olympiques de Beijing de 2008. Всемирное антидопинговое агентство (WADA) запретило генетический допинг в 2003 году, но некоторые ученые предсказывают, что злоупотребления этим видом допинга в спорте, вероятно, будут иметь место уже на Олимпиаде 2008 года в Пекине.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.