Sentence examples of "freiner" in French

<>
ne pas participer, mais freiner le mouvement. не присоединяться, а сражаться.
On craint que cela pourrait freiner la reprise. Есть опасения, что это могло бы замедлить восстановление.
Ce qui a contribué à freiner les exportations chinoises. Это ещё больше снизило объём китайского экспорта.
Ken et moi savons assurément que vous devez freiner les banquiers. Кен [Шарп] и я знаем точно, что банкиров надо обуздать.
Il est de notre intérêt à tous de freiner le changement climatique. Мы все кровно заинтересованы в том, чтобы остановить изменение климата.
On doit pousser les uns tandis qu'on doit freiner les autres. Одних надо подталкивать, а других придерживать.
Il importe dont de freiner la déforestation, et non de l'accélérer. Процесс вырубки лесов должен быть обращен вспять, а не ускорен.
Enfin, les Etats-Unis pourraient faire davantage pour freiner le blanchiment d'argent. И наконец, США могут многое сделать для ограничения отмывания денег.
Les conflits frontaliers peuvent freiner énormément le progrès que nous espérons apporter ici. Пограничные конфликты могут сорвать большую долю прогресса, который мы надеемся достичь здесь.
freiner les princes de Wall Street et préserver le caractère privé des décisions économiques. обуздать королей Уолл-Стрит и сохранить в частных руках принятие экономических решений.
Freiner l'évolution technologique ne sert à rien, pas plus aujourd'hui qu'hier. Но попытки сдержать технические изменения были тщетны в прошлом и были бы неразумны сейчас.
Mais consolider trop rapidement risque de freiner la reprise et d'aggraver le chômage. Но слишком стремительная консолидация может повредить восстановлению и ухудшить перспективы на получение работы.
Ce qui pourrait non seulement freiner la reprise de la croissance, mais aussi entrainer d'autres dangers. Эти инновации будут препятствовать не только будущему экономическому росту, но могут также послужить причиной возникновения других опасностей.
un vieillissement prématuré des os qui peut freiner la croissance et une petite taille à l'âge adulte. преждевременное старение костей, которое в конечном счете может привести к замедлению роста и низкому росту в зрелом возрасте.
L'Onu nous dit que nous ne pouvons quasiment rien faire pour freiner le changement climatique avant 2030. ООН говорит нам о том, что мы не можем сделать практически ничего такого, что повлияло бы на изменение климата до 2030 г.
En théorie, les Saoudiens disposent aussi d'un poids économique qui permet d'appâter et de freiner les talibans. Теоретически, Саудовская Аравия также обладает экономическим влиянием, чтобы обольстить и обуздать Талибан.
Après tout, l'Allemagne peut-elle vraiment se permettre de freiner l'ouverture de l'Europe vers l'est ? Может ли в действительности Германия позволить провалиться расширению ЕС в Восточной Европе?
Qu'en serait-il si l'on pouvait se débarrasser du vieillissement, le comprendre - le freiner ou même l'inverser? Что если мы могли бы выявить причины старения и понять их - начав замедлять процесс, или даже обращать его вспять?
Selon le Centre de recherches économique du Japon, les pénuries en énergie pourraient freiner l'économie japonaise des trois prochaines années. Согласно японскому Центру экономических исследований, перебои с подачей электроэнергии может отрицательно повлиять на японскую экономику в течение последующих трех лет.
Ralentir et freiner asymptotiquement, et s'arrêter ou bien ralentir, s'arrêter, puis revenir en arrière pour se contracter à nouveau. либо замедлится и остановится, то есть асимптотически остановится, либо же замедлится, остановится, и повернёт вспять, то есть начнет сжиматься.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.