Sentence examples of "gâteau de chef" in French

<>
-Rires- Avant même d'avoir posé le pied aux USA, David Letterman et Jay Leno s'étaient déjà jetés sur l'histoire - l'un d'eux me montrait sur une photo avec une toque de chef, et avec Tipper disant "Un autre hamburger avec des frites, s'il vous plaît!" До того как я успел ступить на американскую землю, Дэвид Леттерман и Джей Лено уже приступили к работе - у одного я был в поварском колпаке, и Типпер мне говорит "Еще один бургер и картошка!".
En augmentant l'attrait politique de l'Etat, surtout dans les sociétés aux groupes ethniques fragmentés, l'aide tend à accentuer les tensions ethniques, car chaque groupe ethnique commence maintenant à lutter pour faire partie de l'Etat, pour avoir une part du gâteau de l'aide internationale. Повышая политическую привлекательность государства, особенно в наших этнически раздробленных обществах в Африке, благотворительность имеет тенденцию подчеркивать этнические напряженные отношения, поскольку каждая отдельная этническая группа теперь начинает изо всех сил пытаться войти в государство, чтобы получить доступ к пирогу иностранной помощи.
Quand j'étais à Microsoft, j'ai pris un congé et ai rejoint une école de chef cuisinier en France. Когда я работал в Microsoft, я взял отпуск, и поехал учиться на шеф-повара во Францию.
Elles reviennent à expliquer quel gâteau de mariage délicieux on pourrait confectionner, en n'y mettant que du miel, du bicarbonate de soude et de l'aubergine crue. Это напоминает попытку описать, как можно испечь вкуснейший свадебный торт, используя только мёд, соду и сырой баклажан.
Ce qui veut dire, par définition, qu'il n'existe plus de chef particulier. Что означает, по определению, что это конкретный лидер более не существует.
Et encore une fois, j'ai posté une vidéo de chef d'orchestre, et nous avons commencer à accepter des propositions. И снова я загрузил дирижёрское видео, и мы начали принимать ролики.
Vous pouvez voir que ceci, qui ressemble un peu à une toque de chef, mais en fait c'est une agression, le bleu. Вот вам видно нечто похожее на шляпу шеф-повара, этот синего цвета значок обозначает физическое насилие.
Il n'y a pas de chef d'orchestre. У оркестра нет нужды в дирижёре.
Tabaré Vázquez, élu président d'Uruguay il y a cinq ans au premier tour, a pu en outre, cumulant le poste de chef de l'Etat et de celui de leader de parti, asseoir solidement autorité présidentielle et popularité. Кроме того, президент Уругвая Табаре Васкез после своей победы в первом раунде на выборах пять лет назад, возглавляя государство и являясь лидером партии, укрепил президентское лидерство и приобрел большую популярность.
Sarkozy voit un gouvernement économique de l'UE comme le moyen de préserver sa position de chef dans l'UE au-delà de la présidence du Conseil par la France, qui arrive à son terme. Саркози видит в экономическом правительстве ЕС способ сохранить свое лидерство в ЕС после окончания президентства Франции в Совете, которое сейчас походит к концу.
Les tensions se sont fortement intensifiées lorsque Mechaal a signé l'accord d'union avec le Fatah, après avoir déclaré son intention de démissionner de son poste de chef du bureau politique. Напряженность значительно усилилась, когда Машаль подписал соглашение о единстве с Фатхом, заявив о своем намерении уйти с поста главы политического бюро.
Le Nigeria a toujours cherché à jouer un rôle de chef de file en Afrique et au sein de sa diaspora. Нигерия всегда стремилась к ведущей роли в Африке и ее диаспоре.
Le roi conserve un certain nombre de prérogatives, telles que les pouvoirs de nomination du Premier ministre (issu du parti majoritaire au parlement) et de chef des armées. Королю были оставлены некоторые прерогативы, такие как право выбирать премьер-министра (из числа представителей партии парламентского большинства) и командующего армией.
Les Etats-Unis n'ont en effet jamais eu de président, de chef de la majorité du sénat, de Secrétaire au trésor ou de Secrétaire à la défense qui soit une femme. В США никогда не было женщины-президента, лидера сенатского большинства, министра финансов или министра обороны.
Des trois sénateurs candidats à la présidence, John McCain a une expérience de l'armée, mais plus en qualité d'aviateur que de chef d'état-major. Взгляните на трех тех самых сенаторов, которые баллотируются на пост президента, у Джона Маккэйна есть военный опыт, но в качестве летчика, а не командира.
Ma position de chef du bureau de Beijing m'isolait des luttes du siège lointain de Hongkong. Будучи главой Пекинского отделения газеты, я оказался изолированным от событий, происходивших в головном офисе в далеком Гонконге.
Elle choisira probablement de soutenir des réformes politiques superficielles, dont une nouvelle loi qui dissocie formellement les rôles de chef des armées et de président. Вместо этого они скорее всего поддержат косметические политические реформы, в том числе новый закон, который формально разделяет роли командующего армией и главы государства.
En 2011, il a tenté de rejeter Heider Moslehi, un allié de Khamenei, de son poste de Chef des Services Secrets, mais sa décision a été rapidement annulée. В 2011 году он попытался уволить Хайдера Мослехи, союзника Хаменеи, с должности начальника разведки, но это решение было быстро отвергнуто.
La communauté mondiale accepterait qu'aucun individu n'occupe le poste de chef du gouvernement (président, premier ministre ou toute autre position équivalente) pendant plus de `` X "années. Одним из таких стандартов, на котором, как можно предположить, остановится мировое сообщество, станет "международное ограничение срока пребывания у власти", для глав правительства.
"Le président Hosni Moubarak démissionne de ses fonctions de chef de l'Etat." "Президент Хосни Мубарак отказался от должности .".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.