Sentence examples of "généralisée" in French

<>
Il mourait d'infection généralisée. Они умирали от обширных инфекций.
énergétique, alimentaire et climatique, ainsi qu'une récession généralisée. энергетический, продуктовый, кризис изменения климата и глобальную рецессию.
La pauvreté et le chômage contribuent à une criminalité généralisée. Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
Il en résulte une indifférence et une passivité généralisée du public. Результатом такой неспособности является общее безразличие и пассивность аудитории.
Un Etat dysfonctionnel et une corruption généralisée rendent difficile une modernisation. Недееспособная власть и всеобъемлющая коррупция делают модернизацию трудной задачей.
Israël n'applique pas de politique généralisée vis-à-vis de Gaza. Израиль не имеет всеобъемлющей политики в отношении сектора Газа.
Au plan intérieur également, une méfiance généralisée compliquera une tâche intrinsèquement difficile. Высокий уровень недоверия внутри страны еще больше осложняет эту и без того трудную задачу.
Le Japon est donc fondé lui aussi à répondre à cette attente généralisée. Для Японии, также, есть оправдание в отклике на такие глобальные ожидания.
Tout cela est symptomatique d'une discrimination généralisée à l'égard des femmes. Эти показатели являются симптоматическими для общей картины дискриминации.
Mais certains États démontrent une résistance certaine à la violence et à l'instabilité généralisée. Однако некоторые страны показывают сильную устойчивость в условиях повсеместного насилия и нестабильности.
Malheureusement, il est peu probable que cette stratégie permette de mettre fin à la violence généralisée. К сожалению, эта стратегия "рабочих мест" вряд ли приведет к уменьшению насилия.
La réduction de la pauvreté en Inde a été importante, sans avoir pour autant été généralisée. Сокращение масштабов нищеты в Индии было значительным, но не существенным.
Le succès de l'Organe de règlement des différends de l'OMC est reflété par son acceptation généralisée. Успех системы принятия судебных решений нашел свое отражение в повсеместном признании этих решений.
C'est pourquoi le dysfonctionnement en cours du système financier états-unien a contribué à une récession généralisée. Именно поэтому текущая дисфункция финансовой системы США привела к настолько глубокому мировому кризису.
Mais cela suppose aussi l'installation généralisée de bornes de recharge et il y en a de plus en plus. Многое будет зависеть от наличия удобных зарядных станций, однако они уже начинают появляться.
Mais en y réfléchissant, on s'aperçoit que ces modèles ne peuvent pas expliquer la crise généralisée d'aujourd'hui. Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
Elle a néanmoins consacré les dernières décennies à bâtir une économie diversifiée, un système politique démocratique et une protection sociale généralisée. Тем не менее, последнее десятилетие оно успешно строит разнообразную экономику, демократическую политическую систему и крепкую сеть социальной защиты.
Dans les années 1960, toute l'Europe occidentale était devenue social-démocrate, une combinaison de marchés libres et de protection sociale généralisée. К 1960-м годам вся демократическая Европа была социал-демократической, сочетанием свободного рынка и массовой социальной защиты.
Ajoutons à cela la tendance sous-jacente des prix et on comprend facilement pourquoi les taux d'inflation connaissent une baisse généralisée. Если при этом учесть неявные тенденции поведения цен, то текущее повсеместное падение процента инфляции становится легко объяснимым.
Il est difficile d'imaginer que des élections libres et équitables puissent se tenir dans un contexte de violence aussi intense et généralisée. Трудно представить, что проведение свободных и справедливых выборов возможно на фоне такого интенсивного и систематического насилия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.