Sentence examples of "gouvernements locaux" in French
Par exemple, les gouvernements locaux ont voulu attirer les investissements directs étrangers (IDE) en fournissant des infrastructures attrayantes, et en assumant des services qui facilitent l'expansion de chaines globales de production.
Например, китайские местные власти стали весьма искусны в привлечении прямых иностранных инвестиций (ПИИ), предоставляя заманчивую инфраструктуру и вспомогательные услуги, что способствует расширению глобальных производственных цепочек
Aujourd'hui, ce député ne pourrait sauver le moindre travailleur, car le gouvernement local et la police savent maintenant comment se débarrasser des curieux.
Сегодня, однако, законодатель не смог бы спасти ни одного рабочего, потому что местные власти и полиция научились держать подальше людей, вмешивающихся не в свои дела.
Les tribunaux locaux, dont les juges sont nommés et payés par le gouvernement local, refusent souvent tout simplement d'enregistrer les affaires qui mettent en question des décisions officielles.
Местные суды, судьи в которых назначаются и оплачиваются местными властями, часто просто отказываются принимать дела, оспаривающие официальные решения.
Les gouvernements locaux sont tout particulièrement désespérés.
Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении.
Les gouvernements locaux sont tout aussi laxistes et n'honorent souvent pas leurs dettes.
Местные органы власти также достаточно легкомысленны и часто забывают об обслуживании задолженности.
Les gouvernements locaux et d'autres organisations ont arrangé des centaines de réunions publiques supplémentaires.
Местные органы власти и другие организации провели еще сотни дополнительных общественных собраний и встреч.
En effet, les gouvernements locaux paraissent moins effrayés par les dents de Beijing qu'auparavant.
Действительно, местные правительства все меньше и меньше боятся Пекина.
Il faut laisser les gouvernements locaux assumer la responsabilité de la performance économique de leur pays.
Национальные правительства должны сами нести ответственность за экономические результаты своих стран.
Les gouvernements locaux et les entreprises de droit public n'ont pas forcément ce genre de préoccupations.
Местные правительства и государственные предприятия не обязательно должны этим заниматься.
La principale cause de surchauffe au début des années 90 était effectivement les emprunts excessifs souscrits par les gouvernements locaux.
Вообще, главная причина экономического перегрева начала 1990-х гг. заключалась в чрезмерном заимствовании местными правительствами.
La Commission devrait par ailleurs rétablir son niveau d'assistance et accorder davantage d'aide aux gouvernements locaux et aux PRT.
Кроме того, Еврокомиссия должна отказаться от уменьшения размеров помощи и тратить больше денег с помощью местных органов самоуправления и ПГР.
Mais les pressions sur les responsables des gouvernements locaux pour qu'ils créent de la croissance économique et des emplois seront énorme.
Но давление на органы местного самоуправления с требованием обеспечения экономического роста и создания рабочих мест будет огромным.
La demande du secteur public s'est aussi contractée en conséquence de la détérioration de la situation budgétaire des gouvernements locaux et fédéraux.
Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств.
Cette source de vulnérabilité est devenue moins conséquente compte tenu des restrictions fermes imposées depuis les années 90 sur la capacité d'emprunt des gouvernements locaux.
Данный источник уязвимости стал менее важным благодаря жёстким ограничениям возможностей местных правительств брать взаймы, установленным после 1990-х гг.
De nombreux gouvernements locaux dans les régions les plus pauvres du pays sont au bord de la faillite à moins d'être renfloué par le gouvernement fédéral.
Многим государственным и местным органам власти в более бедных регионах страны угрожает риск банкротства, если федеральное правительство не предоставит огромный пакет мер по выводу их финансов из кризиса.
Mais une mauvaise gestion politique et les faiblesses structurelles dans le secteur financier et au niveau des gouvernements locaux pourraient saper les efforts déployés pour protéger la croissance.
Но неправильная политика и структурная слабость финансового сектора и органов местного самоуправления могут подорвать усилия по поддержке экономического роста.
Mais c'est principalement au travers des gouvernements locaux et des agences réglementaires nationales locales que l'État interagit avec les entreprises privées, les individus et la société civile.
Однако с частными предприятиями, частными лицами и гражданским обществом государство в основном взаимодействует за счет органов местного самоуправления и через местные отделения национальных регулирующих органов.
Personne ne met en doute que les gouvernements locaux chinois jouent un rôle beaucoup plus actif et intrusif que leurs homologues occidentaux, ce qui implique un facteur de complication supplémentaire.
Никто не сомневается в том, что китайские местные органы власти играют гораздо более активную и навязчивую роль, чем их коллеги на Западе, что предполагает дополнительный осложняющий фактор.
Son objectif, accepté par les autres grands partis, porte sur la relation précaire entre l'autorité fédérale (notamment le pouvoir du porte-monnaie) et celle du Länder et des gouvernements locaux.
Основным объектом его внимания (согласованным с другими крупными партиями Германии) являются непрочные отношения между федеральными властями, т.е. "властью кошелька", и федеральными землями, а также органами местного управления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert