Sentence examples of "grande puissance" in French

<>
Translations: all93 великая держава46 other translations47
Pire encore, l'opinion publique américaine, les médias et le résultat des élections ont donné carte blanche à la plus grande puissance militaire mondiale. Что еще хуже, общественное мнение в Америке, средства массовой информации и результаты выборов убрали практически все ограничения с пути самой мощной в мире армии.
Et il a une très grande puissance d'association. и возникающие при этом ассоциации очень сильны.
Ceci est un générateur de rayons X d'assez grande puissance. Это очень мощный рентгеновский аппарат.
Au lieu de cela, l'Asie est devenue une grande puissance économique. Вместо этого Азия стала настоящим экономическим локомотивом.
La plus grande puissance économique européenne, l'Allemagne tombe maintenant dans le marasme. Самая значительная экономика Европы, экономика Германии, стоит на грани депрессии.
détenir l'arme nucléaire contribue à faire d'un pays une grande puissance. обладание ядерным оружием способствует приобретению страной глобального статуса крупной державы.
Mais la Chine deviendra sûrement la plus grande puissance économique mondiale dans un avenir proche. Однако в обозримом будущем Китай, без сомнения, станет крупнейшей экономической силой мира.
L'héritage géopolitique de l'URSS en tant que Grande puissance a été gaspillé par des années de "réforme". Геополитическое наследие и значительное влияние СССР было растеряно за годы "реформ".
La crise actuelle est une étape importante dans l'évolution de la Chine en tant que grande puissance économique. Сегодняшний кризис отмечает важный шаг в развитии Китая в качестве большой экономической силы.
Le Japon a perdu le dynamisme qui l'élevé au rang de grande puissance et pourrait ne jamais le retrouver. Япония утратила своё стремление оставаться одной из мировых сверхдержав и, по-видимому, никогда уже не захочет ею быть.
Le Japon, en tant que plus grande puissance économique Asiatique et contributeur historique de la région, doit aussi jouer son rôle. Япония - все еще наиболее мощная азиатская экономика и традиционный региональный донор - также должна принять в этом участие.
Les États-Unis resteront probablement la plus grande puissance mondiale même après s'être extirpés d'une situation délicate en Irak. Тем не менее, США скорее всего останутся самой могущественной в мире державой даже после того, как найдут выход из положения в Ираке.
Enfin, les États-Unis peuvent se servir de leur statut de grande puissance pour jouer le rôle de médiateur et d'organisateur. И, наконец, как самая могущественная в мире держава, США могут предоставить миру важное общественное благо, выступая в роли посредника и организуя встречи и конференции.
Les problèmes du Venezuela rendent la coopération et le soutien du Brésil - plus grande puissance industrielle de l'hémisphère Sud - encore plus importants. Проблемы Венесуэлы делают сотрудничество и поддержку со стороны Бразилии - крупнейшей индустриальной державы Южного полушария - еще более важной.
Traditionnellement les analystes supposaient que la victoire allait au coté qui disposait de la meilleure armée ou de la plus grande puissance de frappe. Раньше аналитики считали, что победа достаётся стороне с лучшей или с более многочисленной армией;
Aujourd'hui une grande puissance doit allier son dynamisme économique et sa culture populaire à son rayonnement international sur la base d'intérêts partagés. Сегодня мировой державой может быть такое государство, которое может объединить экономическую силу и массовую культуру с глобальной инициативой на основе общности интересов.
Certes, ne serait-ce qu'en raison de sa puissance militaire et de ses nombreuses alliances, les USA resteront une grande puissance dans le futur prévisible. Конечно, благодаря своей явной военной мощи и многочисленным союзам, США будут оставаться на вершине в обозримом будущем.
Seule l'impulsion donnée par une grande puissance déterminée, prête à sacrifier ses intérêts nationaux pour mettre fin à l'impasse, aurait pu sauver la conférence. Единственная надежда на успех этой конференции зависела от сильного и решительного руководства, готового пожертвовать своими национальными интересами ради того, чтобы найти выход из создавшегося тупика.
Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour affaiblir ces mauvais sentiments à notre égard, provoqués par notre émergence comme véritable grande puissance. "Мы должны делать все возможное, чтобы ослабить плохие ожидания, которые могут возникнуть во время нашего роста до положения реальной сверхдержавы".
En une génération, la nation du peuple d'Israël a vécu une transformation énorme et dramatique, qui a fait d'eux une grande puissance dans le proche orient. За одно поколение у нации Израильского народа произошла огромная и впечатляющая перемена, которая сделала их великой силой на Ближнем Востоке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.