Sentence examples of "groupe semblable" in French
Je pense que l'on peut dire sans prendre trop de risques que, si l'on regarde l'interieur du nez de quelqu'un, il y a très peu de chances qu'on y trouve quelque chose de semblable.
Честно говоря, если вы осмотрите человеческий нос, вы не сможете там найти что-либо вроде этого.
Un éparpillement très semblable sur une même gamme de niveaux de confiance.
Очень схожий разброс, по сравнению с аналогичным диапазоном уровней доверия.
Nous avons donc découvert que les chimpanzés se soucient du bien-être de quelqu'un d'autre - surtout si ce sont des membres de leur groupe.
Таким образом, мы обнаружили, что шимпанзе заботятся о благополучии окружающих, особенно о членах своей собственной группы.
Donc, c'est semblable à ce qui se passe lorsque vous prenez des cristaux de sucre pur dans votre cuisine, vous les mettez dans une casserole, et vous appliquez de l'énergie.
Итак, это похоже на то, что происходит с вами когда вы берете чистые кристаллы сахара у себя на кухне, помещаете их в кастрюлю, и применяете энергию.
Le groupe avec un haut degré de peur, ils ont mis le paquet.
За "группу страха" они взялись по-настоящему.
De nos jours, une langue n'est pas uniquement un ensemble de vocabulaire ou bien un groupe de règles de grammaire.
А ведь язык - это не просто словарный состав или правила грамматики.
Ce n'est pas arrivé en Terre de Feu - île semblable, des gens semblables.
Этого не произошло в Терра дель Фуэго - похожий остров, похожие люди.
Je voulais me consacrer à des activités qui aideraient à alléger la pauvreté, qui lutteraient contre la maladie et qui combattraient le changement climatique, qui créeraient des liens au-delà des divisions religieuses, raciales et autres qui tourmentent le monde, mais en le faisant d'une manière qui utiliserait les talents particuliers présents dans notre groupe pour changer la façon dont une oeuvre publique fonctionne et lui permettre e se déployer davantage à travers le monde.
Я хотел сфокусироваться на деятельности, которые помогут облегчить бремя нищеты, бороться с болезнями, изменением климата, преодолеть религиозные, расовые и другие различия, что разрывают наш мир, но сделать это так, чтобы использовать любые навыки, которые можно объединить в нашей группе, и изменить путь, который проходят любые добрые дела, давая им шанс шире распространиться по всему миру.
Donc si je vais par là, nous pouvons remarquer que l'Ouganda aujourd'hui est semblable à la Corée du Sud en 1960.
И посмотрев сюда, мы увидим, что сегодня Уганда находится там же, где Южная Корея в 1960 году.
C'est une idée, à nouveau, qui est sortie de Livermore en 1989, avec le groupe du Dr. Lowell Wood.
Опять-таки, эта идея пришла от Ливермора в 1989 году, вместе с группой Доктора Лоуэлла Вуда.
Ce jour-là, j'ai su que quand je serai grande, je deviendrais neurologue, scientifique, ou quelque chose de semblable.
И в тот день я поняла, что когда выросту, я стану нейрохирургом, ученым, тем или иным.
Cela devrait être familier et d'une certaine manière résonner pour quiconque a participé à une fête pour chanter ou pour danser avec un groupe de bons amis.
Это должно быть знакомо всем, кто когда-либо присутствовал на вечеринке, где поют или танцуют вместе с группой хороших друзей.
Et la façon dont nous sommes organisés n'est semblable à aucune organisation traditionnelle.
Наше внутреннее устройсвто полностью отличается от устройства обычных организаций.
Le second groupe le plus grand, avec presque 30 millions de personnes, est celui décrit comme non religieux ou laïque.
Вторая по величине группа численностью примерно 30 миллионов человек определяется как нерелигиозная или нецерковная.
Et puis, vous le faites s'auto-assembler en une structure semblable à une batterie.
А потом они самособираются в такую структуру, как батарейка.
Il s'agit d'un véritable groupe de personnes qui s'asseyent autour d'une table pour donner des noms à des objets planétaires.
Это - фактически существующая группа людей, которые протирают штаны, давая названия планетарным объектам.
La précision dont on a besoin pour découvrir une planète comme Jupiter autour d'une étoile semblable au soleil est d'environ 28,4 mètres par seconde.
Точность, которая требуется для выявления юпитероподобной планеты в системе солнцеподобной звезды, равна примерно 28,4 м/с
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert