Sentence examples of "il y a longtemps" in French

<>
Translations: all65 давно50 other translations15
Ils ont vécu au Brésil, il y a longtemps. Они жили в Бразили много лет назад.
Vous pouvez voir que c'était il y a longtemps. Вы скажете, давненько это было.
Mais 1997, c'était il y a longtemps et l'Albanie a radicalement changé depuis. Но 1997 год остался далеко в прошлом, и в Албании произошли серьезные изменения.
Cela signifie que tout signal que nous détecterions aurait commencé son voyage il y a longtemps. Это значит, что любой сигнал, который мы сможем обнаружить, начал свой путь много лет назад.
Il y a longtemps que les économies d'Amérique latine ne se sont pas aussi bien portées. Экономики стран Латинской Америки развиваются лучше, чем за многие годы.
C'est la CIA qui le dit, vous pouvez le lire, il a été déclassifié il y a longtemps. Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены.
Certains économistes ont même estimé il y a longtemps que nous profiterions de bien plus de temps libre dans une telle situation. Некоторые экономисты даже считали раньше, что это позволит нам еще больше наслаждаться отдыхом.
Une autre chose qui m'a vraiment impressionné il y a longtemps était la "Powers of Ten", vous savez, le film de Charles et Ray Earnes. Есть ещё одна вещь, которая меня очень впечатлила много лет назад, это "Сила десяти", фильм Чарльза и Рея Имзов.
Il y a longtemps, quand nous nous sommes rencontrés, elle travaillait pour la BBC en Grande Bretagne, et je travaillais, à ce moment-là, en Amérique. Много лет назад, когда мы только начали встречаться, она работала на Би-би-си в Великобритании, я в тот момент работал в Америке.
C'est donc un mécanisme ancien, car il a dû s'établir il y a longtemps au cours de l'évolution pour fonctionner encore chez tous ces animaux. Так что это старинный клеточный путь гормона, потому что он должен был появиться много лет назад во время эволюции, если он до сих пор работает во всех этих животных.
Plus important, la détermination politique nécessaire pour entamer des réformes du marché de l'emploi et du bien-être social qui auraient dû être appliquées il y a longtemps reste faible dans les deux pays. И что самое главное, политическая решимость, необходимая для проведения долгожданных преобразований системы социального обеспечение и рынка труда, слаба в обеих странах.
Je veux dire, nous le faisons depuis 2 millions d'années, il est donc arrogant de présumer que j'ai quelque chose à dire qui n'a pas été mieux dit et présenté il y a longtemps. Я имею ввиду, что мы занимаемся этим уже 2 миллиона лет, поэтому слегка высокомерно с моей стороны полагать, что мне есть сказать что-то такое, о чем уже не сказали или с чем уже не выступили лучше.
Il y a longtemps que j'enseigne et ce faisant j'ai acquis une solide connaissance des enfants et de l'apprentissage que j'aimerais que plus de gens comprennent et qui concerne le potentiel des étudiants. Я занимаюсь преподаванием уже долгое время, и в процессе своей работы многое узнала о детях и о том, как они учатся, и я хотела бы, чтобы больше людей понимали, что такое потенциал учеников.
Un psychologue a déclaré il y a longtemps que 80 pour cent de la poursuite du bonheur ne dépend que des gènes, et qu'il est aussi difficile de devenir plus heureux qu'il l'est de devenir plus grand. Один психолог заявил, что счастье на 80 процентов предопределено генами, так же сложно, как стать выше ростом.
En Europe de l'Ouest, au Japon et aux Etats-Unis, des endroits où l'individualité a perdu il y a longtemps de sa nouveauté et où l'esprit commercial et le commerce de masse sont en plein essor, cette monotonie peut faire l'objet d'un débat. В Западной Европе, Японии и Соединенных Штатах, местах, где индивидуальность потеряла свою новизну много лет назад, и где процветают управленческий дух и массовая коммерция, эта одинаковость еще может стать темой для дискуссий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.