Sentence examples of "images" in French with translation "образ"
Translations:
all627
изображение189
образ115
картинка74
имидж35
кадр25
кадры14
иллюстрация6
отражение3
отображение1
украшать1
other translations164
On pourrait faire de ces images une vidéo.
И я могу держать этот образ в голове и превратить его в фильм.
"Capitalisme pur" et "mondialisation" évoquent des images horrifiantes.
"Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы.
Dans l'ensemble, deux images opposées de l'islam coexistent :
В целом, существует два конфликтующих образа ислама:
Des images plus grandes, j'ai commencé à courir des marathons.
Перейдя к более крупным образам, я начала бегать марафоны.
pensons aux images de prisonniers la tête recouverte de sous-vêtements féminins ;
образы узников мужчин, с завязанными женским бельем головами;
Nous étions en train de créer des images provoquant l'évolution humaine.
Мы создавали визуальные образы, провоцирующие человеческую эволюцию.
Les noms ne sont pas forcément différents, mais les images le sont complètement.
Название может не сильно отличаться, но совокупность вызываемых мысленных образов будет совсем иной.
Nous n'émettons pas de manière passive des images visuelles, auditives ou tactiles.
Мы не пассивные наблюдатели визуальных, слуховых или тактильных образов.
J'ai commencé avec de petites images, J'ai commencé avec quelques kilomètres.
Я начала с маленьких образов, с нескольких миль.
D'ailleurs le film s'appelle "Temple Grandin", pas "La pensée en images".
И, кстати, фильм называется "Темпл Грандин", а не "Мышление образами".
Mais Dieu - mon Dieu - ne se voit pas sur des images d'arroseur.
Но Бог - мой Бог - не показывает образы на мокром стекле.
Dans les années 1950, l'Asie évoquait des images de peuples pauvres et affamés.
В 1950-х годах Азия ассоциировалась с образами нищеты и голода.
La conscience est comme un miroir qui permet aux images d'avoir un support.
Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы.
Les images d'enfants du Tiers-monde aux ventres distendus ne les choquent plus.
Телевизионные образы детей третьего мира с опухшими животами больше не шокируют зрителей.
Depuis près de vingt ans les nouvelles sont mauvaises et les images nous hantent.
Вот уже почти два десятилетия мы узнаем плохие новости, сопровождаемые тревожными образами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert