Exemples d'utilisation de "imaginent" en français
Mais si les Britanniques imaginent que la constitution disparaîtra simplement, mettant ainsi un point final à cette histoire, ils se trompent.
Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают.
Ils imaginent ainsi que les droits de propriété acquis par copinage, népotisme ou accord par intermédiaires anonymes, comme émergeant en quelque sorte d'un royaume de liberté lockéen.
Они представляют права на собственность, приобретенные посредством кронизма, непотизма и закулисных сделок как нечто, происходящее из локковского царства свободы.
Ils n'aimeront peut-être toujours pas ce qu'il représente et sa façon de gouverner, mais ils verront qu'il n'est pas "l'homme fort" incontesté que de nombreux Européens imaginent.
Им могут быть не по душе его взгляды и методы управления, но, по крайней мере, они смогут убедиться, что Берлускони не является тем сильным политиком и властным человеком, каким его представляют себе некоторые европейцы.
Parce que lorsque les gens parlent d'intervention, ils imaginent une théorie scientifique, la Rand Corporation se ballade et dénombre 43 précédentes insurrections ce qui donne une formule mathématique qui dit que vous avez besoin d'un contre-insurgé entrainé pour chaque 20 membres de la population.
Так как когда люди говорят о вмешательстве, они представляют, это как некоторую научную теорию - которую распространяет Рэнд Корпорэйшэн насчитывая 43 предыдущих волнений, производящих математические формулы, говорящие вам, что вам необходим один подготовленный борец из повстанцев на каждые 20 членов населения.
Nous imaginions le futur et avons souvent été poussés à poursuivre des technologies révolutionnaires qui étaient alors largement considérées comme impossibles.
Мы спрашивали, что является возможным, и получали задания изобретать революционные технологии, считавшиеся, в основном, невозможными.
Vous pouvez imaginer des tas d'applications pour ça.
И еще множество разных вещей, которые можно придумать для этой штуки.
Parce que si vous pouvez imaginer Mozart avant que la technologie du piano soit inventée, quelle perte pour la société cela aurait été.
Так как если вы можете себе представить Моцарта до того, как технология фортепиано была изобретена - какая бы тогда была потеря для общества.
Imaginez alors la jubilation de les savoir sauvés !
Теперь вообразите ликование, если бы они были спасены!
Eh bien, avec des amis, nous avons imaginé une solution.
Ну, несколько друзей и я придумали как сделать это.
Imaginez, un jour, nous pourrions même préférer des opérateurs digitaux aux humains.
Вообразите, однажды вы, вероятно, действительно предпочтете цифровых операторов человеку.
Baricelli imagina le concept de code en tant qu'objet vivant.
Барричелли придумал концепцию живого кода.
Il n'a plus notre curiosité naturelle, enfantine et notre capacité innée à imaginer.
Он более не имеет той естественной, детской любознательности, той врожденной способности воображать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité