Sentence examples of "immeubles" in French
Les résidents étaient souvent avisés moins d'un mois avant que leurs immeubles ne soient rasés.
Часто жители получали уведомления о сносе их домов менее чем за месяц до сноса.
J'ai vu pas loin de la moitié des immeubles de mon quartier partir en fumée.
Я видела, как в моем районе сгорела почти половина домов.
Nous pensons que le Monde ressemble vraiment à nos immeubles.
И нам начинает казаться, что и мир наш таков, как эти здания, -
Les combattants s'entraînent près des écoles et les roquettes sont entreposées dans les sous-sols des immeubles d'habitation.
Боевики обучаются рядом с школами, а ракеты хранятся в подвалах жилых домов.
Si certains emplois industriels peuvent être externalisés ou automatisés, les robots ne peuvent pas encore rénover les immeubles, installer des panneaux solaires photovoltaïques sur les toits ou construire des fermes verticales.
Хотя некоторые производственные рабочие места могут быть перемещены за пределы страны или автоматизированы, роботы пока еще не способны модернизировать здания, устанавливать фотоэлектрические элементы на крышах домов или строить вертикальные фермы.
Depuis les films jusqu'aux immeubles, depuis les jeux jusqu'aux graphiques.
От фильмов до зданий, от игр до графики.
L'édifice s'inscrit dans un projet de revitalisation comportant également un parking souterrain, un supermarché, un bureau de poste et quelques immeubles et maisons mitoyennes pour un total de 50 habitations.
Она является частью проекта ревитализации, который включает также подземный гараж, супермаркет, почту и несколько прилегающих к ним жилых домов и таунхаусов в общей сложности на 50 квартир.
Les hôpitaux consomment 2,5 fois l'énergie utilisée par les immeubles de bureaux.
Больницы используют в два с половиной раза больше энергии, чем офисные здания.
Beaucoup de propriétaires jugeaient qu'il était bien plus profitable d'incendier leurs immeubles pour récuperer l'argent des assurances plutôt que de le vendre dans ces conditions, et ce, sans considérations pour les anciens locataires, morts ou blessés.
Многие владельцы домов посчитали, что выгодней будет устроить поджоги, а затем получить деньги за страховку, чем продавать дома в таких условиях, несмотря на то, что их жители могли погибнуть или пострадать.
Ils couraient le long des coins, ils montaient les façades des immeubles, et se fondirent dans l'architecture.
Они окаймляли углы, они заворачивали за углы зданий, и они влились в архитектуру.
Mais il s'agit pour ainsi dire d'une gageure, compte tenu de la longue période d'adaptation des infrastructures énergétiques mondiales, dont les centrales et les réseaux électriques, les systèmes de transport, mais également les domiciles privés et les immeubles de bureaux.
Это крайне сложно в условиях длительного переходного периода, который потребуется для перестройки мировой энергетической инфраструктуры, включая не только электростанции, линии электропередач и транспортные системы, но также дома и коммерческие здания.
19 membres d'Al Queda qui complotent pour faire voler des avions dans des immeubles constituent une conspiration.
19 членов Аль-Каиды планирующих влететь на самолетах в здания безусловно является заговором.
Je crois que bientôt nos immeubles et nos machines s'auto-assembleront, se reproduiront et se répareront tout seuls.
Я верю, что скоро наши здания и машины будут самособирающимися, будут воспроизводить и чинить сами себя.
L'avion a atterri entre les immeubles et s'est finalement arrêté en face de ce petit panneau d'affichage.
Когда самолет приземлился между зданиями, он остановился прямо напротив вот этого щита.
Maintenant je les combine avec des matériaux et de l'ingénierie hi-tech pour créer des formes voluptueuses, tourbillonnantes grandes comme des immeubles.
Сегодня я сочетаю их с хай-тек материалами и проектированием, чтобы создавать роскошные, трепещущие формы размером со здания.
Les immeubles avec concierge proposent des services 24h/24 aux résidents, et on peut employer quelqu'un pour sortir le chien pendant la journée.
здания с портье предоставляют круглосуточный сервис для жителей, а за домашними животными в течение дня смотрят специально нанятые для этого люди.
Aujourd'hui, je l'utilise pour créer des formes permanentes, voluptueuses, ondulantes, grandes comme des immeubles en dur dans des villes à travers le monde.
Сегодня я использую её для создания прочных, трепещущих, пышных форм, размером с огромные здания, в крупных городах по всему миру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert