Sentence examples of "impliqué" in French

<>
Qui doit être impliqué dans les négociations ? Кто должен участвовать в переговорах?
Je me suis bien impliqué dans ce projet. Я интенсивно занимался этим,
Il est impliqué dans la coordination des mouvements. Он участвует в координации движений.
Il a nié avoir été impliqué dans l'affaire. Он отрицал свою причастность к этому делу.
Il est impliqué dans l'apprentissage et la mémoire. Она задействована в обучении и памяти.
Je crois qu'il est impliqué dans ce scandale. Я думаю, он замешан в этом скандале.
Le rédacteur en chef est personnellement impliqué dans le troisième. Редактор лично замешан в третьем.
Et c'était comme un rêve pour moi d'être impliqué dedans. И я мечтал с ними поработать.
Chaque ministre, même les juges, doit être impliqué dans la sensibilisation au sida. Каждое министерство, даже судьи, должны были присоединиться к образованию по СПИДу.
Et voici un peu de la technologie qui est impliqué dans ce processus. И здесь представлена небольшая часть технологии, которая используется при этом.
Selon les enquêteurs indiens, ce groupe est impliqué dans les événements de Bombay. Согласно индийским экспертам, эта группировка замешана в нападениях на Мумбаи.
L'une est appelée RELN - il est impliqué dans les premiers signaux du développement. Один из них называется RELN - он участвует на ранних стадиях развития сигналов.
Et on est encore plus impliqué quand on ajoute la totalité de l'expressivité. И значительный прирост получается при добавлении полной экспрессии.
Tilly avait déjà été impliqué par deux fois dans des pertes de vie humaine. Тилли участвовала в двух предыдущих смертельных случаях.
J'ai été impliqué dans le programme Bioshield du Ministère Américain de la Défense. Я участвую в программе БиоЗащиты с Министерством обороны США.
C'était une histoire fantastique - la façon dont tout le monde commençait à se sentir impliqué. Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность.
Il existe un autre type de neurones miroirs, qui est impliqué dans un processus assez différent. Но есть еще и другой тип зеркального нейрона, решающий совершенно другие задачи.
J'étais un drogué des médias et, finalement, je me suis retrouvé impliqué dans la publicité. Я был помешан на СМИ и в конце концов занялся рекламой.
Mon opinion, c'est que le Mossad est impliqué, mais que la puissance principale n'est pas Israel. На мой взгляд, Моссад участвует в этом, но ведущей силой является не Израиль.
Il restera toujours un besoin de réglementation, en particulier lorsque un monopole ou un quasi-monopole est impliqué. Все еще будет существовать необходимость в регулировании, особенно там, где речь будет идти о монополии или почти монополии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.