Sentence examples of "inégal" in French

<>
L'autre raison pour laquelle il est difficile de résister à la tentation c'est parce que c'est un combat inégal entre le moi actuel et le futur moi. Другая причина, по которой сложно противостоять соблазну - это неравная борьба между Я-настоящим и Я-будущим.
Une société inégale ne peut être qu'une société injuste. Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
Pourquoi cette calamité se répand-elle de manière si inégale ? Почему влияние проклятия ресурсов так неодинаково?
Sans doute une des relations entre co-auteurs des plus inégales. Это очень неравное соавторство -
La protection anti-virus et le développement de virus constituent une course inégale à l'armement. Защита от вирусов и разработка вирусов представляют собой неравную гонку вооружений.
La Floride incarne une société bien plus inégale que Cuba d'un point de vue matériel. Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба.
Et les sociétés les plus inégales sont plus susceptibles également de conserver la peine de mort. Неравные общества чаще выступают за сохранение смертной казни.
De nos jours, les relations scientifiques entre les pays développés et les pays en développement sont inégales : Сегодня между развитыми и развивающимися странами существуют неравные научные отношения:
Ce n'est pas la première fois qu'une crise éclate ou qu'un désaccord sérieux se manifeste entre ces deux alliés très inégaux. Кризисы и глубокие разногласия не новы в отношениях между этими двумя неравными союзниками.
Tous nos travaux ont été réduits à néant par nos successeurs dans leur quête de remporter la lutte des classes, en aggravant la répartition inégale des revenus américains. Вся наша работа была уничтожена нашими преемниками в их стремлении победить в классовой войне, сделав распределение доходов в Америке более неравным.
En ce qui concerne l'économie, les politiques de Romney, qui auront pour effet la création d'une société plus inégale et plus divisée, ne se feront pas directement sentir à l'étranger. С точки зрения экономики, воздействие политики Ромни, которая должна привести к созданию более неравного и разделенного общества, не будет непосредственно чувствоваться за рубежом.
Les tensions sont particulièrement vives en Arabie saoudite, qui a mis les Etats-Unis en garde contre les dangers consécutifs à une éventuelle dislocation de l'Irak et qui se retrouve aujourd'hui dans une confrontation inégale avec l'Iran. Это напряжение особенно остро чувствуется в Саудовской Аравии, которая предупредила США об опасности возможного распада Ирака и находится сегодня в состоянии неравного соперничества с Ираном.
Bien qu'il existe des relations inégales entre les États-Unis et certains pays moins puissants qui peuvent conduire à une certaine exploitation, le terme d'" impérialisme "n'est pas seulement inexact mais aussi trompeur en l'absence de contrôle politiqueformel. Несмотря на существование неравных отношений между США и более слабыми государствами, которые теоретически могут привести к их эксплуатации со стороны США, термин "имперский" является не только неточным, но и ошибочным ввиду отсутствияофициального политического контроля.
Tout d'abord, il est profondément inégal. В первую очередь, мы видим абсолютное неравноправие.
L'accès à la terre était inégal. Доступ к земле был неодинаков.
L'APD présente au mieux, un bilan inégal. ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю.
Le Premier ministre Shintaro Abe a fait un début inégal. Правление премьер-министра Шинтаро Абе началось не совсем гладко в этом отношении.
Nous vivons sans aucun doute dans un monde extraordinairement inégal. Безусловно, сегодня мы живем в мире с чрезмерным неравенством в уровне жизни людей.
Ce traitement apparemment inégal s'explique en partie par un sentiment de culpabilité : Эти видимые двойные стандарты можно объяснить частично чувством вины:
La réalité est que l'impact global de la libéralisation de l'agriculture dans les pays riches serait relativement faible et assez inégal. Реальность заключается в том, что глобальное воздействие сельскохозяйственной либерализации в богатых странах будет небольшим и весьма неравномерным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.