Sentence examples of "inégale" in French

<>
Une société inégale ne peut être qu'une société injuste. Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
Pourquoi cette calamité se répand-elle de manière si inégale ? Почему влияние проклятия ресурсов так неодинаково?
La protection anti-virus et le développement de virus constituent une course inégale à l'armement. Защита от вирусов и разработка вирусов представляют собой неравную гонку вооружений.
La Floride incarne une société bien plus inégale que Cuba d'un point de vue matériel. Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба.
Tous nos travaux ont été réduits à néant par nos successeurs dans leur quête de remporter la lutte des classes, en aggravant la répartition inégale des revenus américains. Вся наша работа была уничтожена нашими преемниками в их стремлении победить в классовой войне, сделав распределение доходов в Америке более неравным.
En ce qui concerne l'économie, les politiques de Romney, qui auront pour effet la création d'une société plus inégale et plus divisée, ne se feront pas directement sentir à l'étranger. С точки зрения экономики, воздействие политики Ромни, которая должна привести к созданию более неравного и разделенного общества, не будет непосредственно чувствоваться за рубежом.
Les tensions sont particulièrement vives en Arabie saoudite, qui a mis les Etats-Unis en garde contre les dangers consécutifs à une éventuelle dislocation de l'Irak et qui se retrouve aujourd'hui dans une confrontation inégale avec l'Iran. Это напряжение особенно остро чувствуется в Саудовской Аравии, которая предупредила США об опасности возможного распада Ирака и находится сегодня в состоянии неравного соперничества с Ираном.
Sans doute une des relations entre co-auteurs des plus inégales. Это очень неравное соавторство -
Et les sociétés les plus inégales sont plus susceptibles également de conserver la peine de mort. Неравные общества чаще выступают за сохранение смертной казни.
De nos jours, les relations scientifiques entre les pays développés et les pays en développement sont inégales : Сегодня между развитыми и развивающимися странами существуют неравные научные отношения:
Ce n'est pas la première fois qu'une crise éclate ou qu'un désaccord sérieux se manifeste entre ces deux alliés très inégaux. Кризисы и глубокие разногласия не новы в отношениях между этими двумя неравными союзниками.
L'autre raison pour laquelle il est difficile de résister à la tentation c'est parce que c'est un combat inégal entre le moi actuel et le futur moi. Другая причина, по которой сложно противостоять соблазну - это неравная борьба между Я-настоящим и Я-будущим.
Bien qu'il existe des relations inégales entre les États-Unis et certains pays moins puissants qui peuvent conduire à une certaine exploitation, le terme d'" impérialisme "n'est pas seulement inexact mais aussi trompeur en l'absence de contrôle politiqueformel. Несмотря на существование неравных отношений между США и более слабыми государствами, которые теоретически могут привести к их эксплуатации со стороны США, термин "имперский" является не только неточным, но и ошибочным ввиду отсутствияофициального политического контроля.
La croissance inégale, un défi pour l'Europe Проблема неравномерного роста в Европе
Ce sera le cas, mais d'une manière inégale, et même étonnante. Они окажут влияние, но нелогичным и даже удивительным образом.
Sans au moins un financement public partiel, l'implantation de ces nouvelles technologies sera lente et inégale. Без хотя бы частичного государственного финансирования принятие этих новых технологий будет медленным и неравномерным.
Les menaces pesant sur la croissance mondiale iront croissant tant que l'ajustement se fera de manière inégale. Риски для глобального роста будут расти до тех пор, пока регулирование остается неравномерным.
Et chaque fois qu'elles se divisaient, c'était une division inégale de ces composants chimiques qu'elles contenaient. И каждый раз, когда они делились, элементы распределялись не равномерно.
L'attitude de l'Occident vis-à-vis de la démocratie dans le tiers-monde a toujours été inégale. Отношение Запада к демократии в странах третьего мира всегда было непостоянным.
une répartition inégale des terres et des richesses, ainsi qu'une certaine vulnérabilité aux enjeux élevés de la géopolitique mondiale. неравенством во владении землей и благосостоянием, а также уязвимостью перед глобальной политикой с высокими ставками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.