Sentence examples of "inévitables" in French

<>
De telles disparités ne sont pas inévitables. Подобные различия не являются необходимыми.
Sinon, les paniques bancaires et du crédit seront inévitables. В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы.
Là-dedans, j'ai des produits et des boîtes qui sont inévitables. Здесь у нас отходы и тара, которые есть всегда.
C'est ainsi que nous concevons les viols et les victimes comme inévitables. Мы воспринимаем насилие и людские смерти как неизбежность.
Les histoires sont inévitables, si elles sont bonnes, mais elles ne sont pas prévisibles. Можно вообразить ход хорошей истории, но её нельзя предсказать.
Les sécheresses sont inévitables mais nous pouvons empêcher qu'elles entraînent des famines dans leur sillage. Мы не можем предотвратить засуху, но мы можем попытаться предотвратить вызываемый ею голод.
Les mesures d'incitation et d'intervention de grande envergure -que préconise actuellement de la Réserve fédérale américaine - sont inévitables. Массовых стимулов и интервенций, отражающих текущую бюджетную политику Федеральной резервной системы США, избежать не удастся.
Et sans un retour rapide de la croissance, de nouveaux défauts de paiements - et de nouveaux troubles sociaux - seront inévitables. И без быстрого возврата к экономическому росту нельзя избежать дефолтов и социальных беспорядков.
Mais des tensions sont inévitables si la Chine n'a pas son mot à dire dans l'établissement de ces règles. Но напряженности не удастся избежать, если у Китая не будет права голоса в создании этих правил.
La cupidité et l'hubris, ces tendances inévitables chez l'homme, ne peuvent être domptées que grâce à quelques règles éthiques fondamentales. Фатальные человеческие инстинкты жадности и высокомерия можно обуздать только некоторыми элементарными этическими нормами.
Le maire et le chef de la police de Londres ont conjointement avertis la population que des attaques terroristes sur la ville sont "inévitables ". Мэр Лондона и глава полиции заявили о "неизбежности" атак террористов в Сити.
Ces mêmes personnes sont souvent convaincues de l'existence d'autres phénomènes inévitables, comme les lois ou autre "main invisible" du marché qui dirigent nos vies. Те же самые люди часто верят в другие проявления неизбежности, такие как различные якобы существующие законы рынка и прочие "невидимые руки", направляющие нашу жизнь.
Des séries de mesures d'aide supplémentaires pour la Grèce paraissent inévitables, car les pertes imposées aux titulaires de la dette grecque ont été trop modestes. Дальнейшие программы помощи Греции едва ли удастся прекратить, потому что убытки, навязанные греческим кредиторам, были слишком скромными.
Plus nos portfolios financiers sont diversifiés, plus grand est le nombre de personnes qui partagent les risques inévitables - et moins un individu sera affecté par un risque donné. Основной принцип управления финансовым риском заключается в разделении рисков.
Certes, certains coûts sont inévitables pour relancer l'économie, mais la distribution de plus en plus inégale du revenu fournit une indication claire quant à savoir qui doit les supporter : Для обеспечения развития экономики некоторым людям придется испытать немного боли, однако перекос при распределении прибыли четко указывает, кто это будет:
Il faut bien admettre qu'Israël n'a jamais aimé l'idée de négocier la paix avec tous ses ennemis simultanément, ne serait-ce qu'en raison du prix politique exorbitant à payer pour des concessions inévitables. Общеизвестно, что израильское правительство никогда не любило идею о мирных переговорах одновременно со всеми своими врагами, хотя бы только потому, что политическая цена, которую пришлось бы заплатить за требумые уступки была бы слишком высокой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.