Sentence examples of "inclure" in French with translation "включаться"
inclure la sylviculture dans le contrôle des gaz à effet de serre nous faciliterait la tâche.
включение лесного хозяйства в контролирование парниковых газов может некоторым образом уменьшить затраты.
Résoudre le conflit prendrait trop de temps pour inclure un plan de modification des prêts hypothécaires dans le projet de sauvetage.
Решение этих конфликтов заняло бы слишком много времени, если бы схема модификации закладных была включена в комплекс мер по спасению.
Mais les Etats-Unis doivent aussi s'engager multilatéralement pour inclure de plus petits pays de l'Asie du Sud-Est.
Но США должны также избрать многосторонний подход, при котором были бы включены и небольшие страны юго-восточной Азии.
Le succès des OMD nous dit qu'il est absolument nécessaire de les élargir pour inclure un éventail plus large de questions.
Успех ЦРТ означает, что существует масса причин хотеть их расширения и включения в них более широкого круга вопросов.
le message doit donc être "non" à un retrait bilatéral, mais "oui" pour inclure ces armes dans les négociations futures sur le contrôle des armes.
Поэтому основной идеей является "нет" одностороннему выводу, но "да" включению этих вооружений в дальнейшие переговоры о контроле над вооружениями.
Le gouvernement de Romano Prodi, qui avait réussi contre toute attente à inclure l'Italie dans l'union monétaire, a subi une défaite trois mois plus tard.
Правительство Романо Проди, которому несмотря ни на что удалось добиться включения Италии в валютный союз Европы, пало три месяца спустя.
L'exclusion par la bourse du carbone des crédits d'émission des projets forestiers restera en vigueur au moins jusqu'en 2008, et la possibilité de les inclure ultérieurement sera rediscutée l'année prochaine.
Исключение углеродных кредитов, полученных в результате лесоводческих проектов, из системы торговли выбросами ЕС останется в силе до по меньшей мере 2008 года, и вопрос о последующем их включении должен быть пересмотрен в следующем году.
Nous devons redéfinir la mondialisation depuis la base et inclure les deux tiers de l'humanité qui sont actuellement exclus du processus, en des termes qui reflètent les principes socialistes de l'inclusion, de la diversité culturelle et du développement durable.
Мы должны изменить глобализацию снизу вверх, привлекая к этому процессу две трети населения мира, исключенного из него сегодня, на условиях, отражающих социалистические принципы включения, культурного многообразия и устойчивого развития.
Il convient au minimum d'en inclure trois - une échelle centrale, accompagnée d'une échelle inférieure et d'une échelle supérieure - dans la mesure où les connexions inter-échelle déterminent le plus souvent la résilience d'un système à plus long terme.
Должны быть включены не менее трех - фокусный масштаб, и, по крайней мере, по одному сверху и снизу - для межмасштабных связей, которые чаще всего определяют долгосрочную устойчивость системы.
Il suggère qu'un "L-14," par exemple, constituerait un groupe efficace pour représenter le monde dans son évolution, et pourrait rapidement être créé en agrandissant le G8 actuel pour inclure la Chine, l'Inde, le Brésil, l'Afrique du Sud, le Mexique et un pays musulman.
L-14 можно было бы создать в кратчайшие сроки, расширив состав теперешней "Большой восьмерки" за счет включения в нее Китая, Индии, Бразилии, Южной Африки, Мексики и одной мусульманской страны.
Encore récemment, la communauté internationale supposait que cette interprétation de l'Article 49 était la plus probable puisque, dans l'établissement des crimes passibles de poursuites auprès de la Cour pénale internationale, le concept de transfert fut étendu pour inclure "le transfert direct et indirect" par la puissance occupante de ses populations dans les territoires occupés.
До недавнего времени мировое сообщество считало такое прочтение Статьи 49 основным, но при рассмотрении дел Международным уголовным судом термин перемещения был расширен, и в него было включено "явное и неявное перемещение" оккупационными властями своего населения на оккупированные территории.
Ceci inclut de 3 ans et demi à 6 ans pour un permis de site.
В это включается от 3,5 до 6-и лет на получение разрешения на участок,
En conséquence, la protection environnementale n'est souvent pas incluse lors du calcul des coûts de production.
В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства.
Et aussi, j'ai pensé qu'il y aurait des polymères synthétiques, des plastiques, inclus dans la roche.
И я думаю, что в породе будут включения синтетических полимеров, пластика.
le coût de construction des prisons et des salaires des gardiens de prison est également inclus dans le PIB..
стоимость строительства тюрем и оплаты труда тюремщиков также включается в ВВП.
Plus vite ces pays sont inclus dans le système de réduction, plus vite ils auront envie d'investir eux-mêmes pour contribuer à limiter les émissions.
Чем ближе эти страны подходят к тому, чтобы быть включенными в систему ограничений, тем больший у них будет стимул, чтобы сделать свои собственные инвестиции в уменьшение отрицательного воздействия выбросов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert