Sentence examples of "indépendants" in French
Les médias indépendants ont pratiquement disparu.
Независимые средства массовой информации превратились в воспоминание.
Harcèlement des partis d'opposition et des média indépendants.
Преследование оппозиционных партий и независимых СМИ.
A Munich, le nombre de carreleurs indépendants est passé en 2004 et 2005 (les deux années consécutives à la première vague d'élargissement vers l'Est) de 119 à 970.
В Мюнхене количество самостоятельно занятых плиточников увеличилось в 2004 и 2005 гг. со 119 до 970, спустя первые два года после первой восточной волны расширения.
Par ailleurs, nombre de candidats indépendants ont été élus.
Небольшое число независимых депутатов дополнят законодательный орган власти.
L'Allemagne limitant toujours l'immigration de travailleurs salariés d'Europe de l'Est, la plupart de ses immigrants sont soit des travailleurs indépendants, soit personnes inactives sur le plan économique.
Поскольку Германия все еще ограничивает иммиграцию зависимых рабочих из восточно-европейских стран ЕС, большую часть ее иммигрантов составляют самостоятельно занятые или экономически неактивные люди.
Mais il reste à trouver, nommer et accepter des juges indépendants.
Но задача нахождения, назначения и признания независимых судей не снимается с повестки дня.
La planète entière est couverte par des états souverains indépendants.
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями.
Le harcèlement des média indépendants va de l'obstruction administrative au pire.
Еще больший вред наносит давление на свободы независимых средств массовой информации при помощи административных препятствий.
Alors il a dit, "Supposons - Je suppose que ces évènements sont indépendants.
Так что он сказал "Давайте предположим, - я предположу, что эти события независимы.
L'Europe représente la confluence de différentes traditions et histoires, et d'états souverains indépendants.
Европа представляет собой слияние различных традиций и историй независимых суверенных государств.
En 1945, il n'existait que 74 pays indépendants dans le monde.
В 1945 году в мире существовало 74 независимых государства, сегодня - 193.
Le conflit remonte aux années 1990, lorsque la Yougoslavie s'est divisée en plusieurs États indépendants.
Разногласия с Македонией восходят своими корнями к началу 1990-х гг., когда Югославия распалась на независимые государства.
Les fonds souverains aiment à se présenter comme des instruments politiquement indépendants à vocation commerciale.
ГИФам нравится изображать себя политически независимыми, коммерчески мотивированными инвестиционными инструментами.
Mais en trois jours ce mois-là, le gouvernement arrêta Rivero et 27 autres journalistes indépendants.
Но в течение трех дней того месяца Риверо вместе с еще 27 независимыми журналистами был арестован кубинским правительством.
Et l'intégration d'experts indépendants dans son conseil est une étape clé de ce processus.
Предоставление мест в Совете независимым экспертам будет ключевым шагом в этом направлении.
Solidarnosc saisit l'occasion pour créer des médias indépendants et une organisation politique sur des bases populaires.
Солидарность получила возможность создавать независимые СМИ и стихийные политические организации.
Au XIXeme siècle, quand les Musulmans prenaient l'Europe en exemple, ils étaient indépendants, bien plus confiants.
В 19-ом веке, когда мусульмане рассматривали Европу как образец, они были независимы, они были более уверены в себе.
Sur ces questions en général, l'avis des centristes indépendants (ni Démocrates ni Républicains) est moins partagé.
Во всех этих вопросах позиции независимых конгрессменов (не Демократов и не Республиканцев) разделились равномерно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert