Sentence examples of "infinité réelle" in French
C'est un énorme problème parce que ça signifie que la même image pourrait avoir une infinité de sources possibles dans le monde réel.
Проблема - огромная, потому что это означает, что одно и то же изображение может иметь несчётное число потенциальных источников в реальном мире.
Et je pense que c'est là la quintessence de cette conférence de 18 minutes - qu'il n'y a pas de bon éclairage qui soit sain et propice à notre bien-être sans une réelle obscurité.
И я думаю, что это суть этой 18-минутной речи - что не может быть хорошего света, который полезен для нашего здоровья и хорошего самочувствия, без подходящей темноты.
Après avoir choisi un chemin particulier, je peux tenir ma main sur ce chemin dans une infinité de configurations articulaires.
Выбрав особую траекторию, я могу вести свою руку по этому курсу бесконечным множеством вариантов сгибов.
Nous sommes obligés de déduire et de déduire, parce que c'est ce que nous faisons dans la vie réelle.
Мы вынуждены делать логические выводы и вычисления - то, чем занимаемся в реальной жизни.
Parce que le rôle explicatoire du contrat de mariage de Perséphone peut être joué de façon équivalente par une infinité d'autres entités ad hoc.
Объяснительная роль брачного договора Персефоны может быть исполнена с равным успехом любыми другими бессчетными произвольными конструкциями.
Mais je pense qu'il nous faut comprendre la cause réelle de cette fameuse fuite.
Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка.
Il pensait que le visage humain possède 70 poses ou expressions dites "basiques", qui peuvent être utilisées et combinées pour créer une infinité de possibilités parmi toutes celles qu'un visage humain peut faire.
Он считал, что существуют 70 основных поз или образцов человеческого лица, и что из этих основных поз или образцов лица, что их можно комбинировать для создания бесчисленных вариантов всего, на что способно человеческое лицо.
Euclide a prouvé qu'il y avait une infinité de nombres premiers.
Евклид доказал, что существует бесконечное множество простых чисел.
L'être humain possède cette merveilleuse adaptation qui lui permet de simuler mentalement ce qu'il projette faire dans la vie réelle.
а люди приспособились мысленно прокручивать сценарии событий перед тем, как попробовать исполнить их наяву.
La gamme des biens exportés par l'Europe comprend les équipements, les produits chimiques et une infinité de produits qu'un consommateur n'achète pas directement.
Товары, которые Европа экспортирует, включают машинное и станочное оборудование, химическую продукцию и большое разнообразие другой продукции, которую потребители не покупают непосредственно.
Qu'est-ce que cela veut dire lorsqu'on parle de réelle sécurité?
Что имеют в виду те, кто говорит о настоящей безопасности?
Une fois que la valeur des ressources naturelles sera comprise, plutôt que considérée comme acquise, comme s'il y avait une infinité de ressources disponibles, l'importance vitale de la préservation de la biodiversité devrait mieux être reconnue.
Если будет понята настоящая ценность наших естественных ресурсов, а не принята как нечто само собой разумеющееся, как будто существуют постоянно доступные ресурсы, то жизненная важность сохранения биоразнообразия будет оценена должным образом.
Il disait que tous les jours, cette petite fille, vêtue de sa magnifique robe, entrait avec une réelle grâce en traversant une assemblée de blancs qui lui criait furieusement dessus, qui la traitait de monstre, menaçant de l'empoisonner - des visages déformés.
И он сказал, что каждый день эта шестилетняя девочка, одетая в красивое платье, проходила с изяществом через группы белых людей, гневно кричащих, называющих ее монстром, угрожающих отравить ее - искаженные лица.
Et il n'y a pas de réelle distinction entre votre conscience et celle d'autrui.
И нет глубокого различия между сознанием одного человека и другого.
John, merci pour rendre la science-fiction réelle.
Джон, спасибо за то, что сделали научную фантастику реальной.
Je ne connais pas l'odeur réelle d'un cheval mort, mais l'odeur de celle-ci doit probablement s'en rapprocher.
Я не знаю, как действительно пахнет мертвая лошадь, но этот определённо пахнет очень похоже.
Et donc le pourcentage est plus faible, la quantité réelle est plus grande, donc le but est de réduire les deux.
И хотя проценты снизились, объем пищи возрос, значит, наша цель - уменьшить их обоих.
On peut imaginer construire une collection, réelle ou virtuelle, des empreintes de chaque virus.
Представьте, что вы построили реальную или виртуальную библиотеку "отпечатков пальцев" всех значимых вирусов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert