Sentence examples of "infondées" in French

<>
Seules les demandes abusives peuvent être rejetées, mais c'est à l'Etat de prouver qu'elles sont infondées. Только "необоснованные" требования могут быть отклонены, но задача определения степени обоснованности ляжет на плечи государства.
Ces attentes ne sont pas totalement infondées, car la plupart des systèmes de censure sur Internet ne sont pas parfaits. Такие ожидания не являются полностью необоснованными, потому что большинство систем интернет-цензуры являются несовершенными.
Ces craintes sont infondées, et il n'est pas recommandé d'instaurer des mesures discriminatoires pour limiter de tels investissements. Эта озабоченность необоснованна, и дискриминационная политика по ограничению таких инвестиций является опрометчивой.
La politique officielle de la Turquie soutient que cette allégation est basée sur des demandes infondées ou exagérées, et que les décès qui se sont produits étaient le fruit d'un combat mené contre les Arméniens qui ont collaboré avec les forces russes d'invasion lors de la Première Guerre Mondiale, ou de maladie et de faim lors des déportations forcées. Официальная линия Турции остается неизменной в том, что это утверждение основано на необоснованных или преувеличенных фактах, и что указанные случаи смерти, произошли в результате боев с армянами, которые сотрудничали с вторгающимися русскими войсками во время первой мировой войны, либо в результате болезней и голода во время принудительной депортации.
L'idéologie, le fanatisme et les opinions infondées ne feront pas l'affaire. Идеология, фанатизм, неподкрепленные мнения - просто не годятся.
Mais les dirigeants politiques de l'UE ne font que réagir à des craintes infondées. Но политические лидеры в ЕС просто поддаются непросвещенному страху.
il insistait pour prendre des décisions infondées, et qui reposaient donc en grande partie sur le hasard. он настаивал на принятии непродуманных решений, а поэтому принимал решения, которые, по сути, были произвольными.
Il peut vite se retrouver confronté à telles allégations, parfois infondées, même si trop souvent elles le sont. Такие обвинения следует ожидать в адрес правительств, даже если они не верны, хотя слишком часто они оказываются правдой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.