Sentence examples of "innombrable" in French

<>
Ceux qui comptent sur vous pour rejoindre leur cause représentent une légion quasiment innombrable. Тех, кто возлагает на вас свои надежды, почти бесчисленное множество.
Des vies innombrables ont été sauvées, dans les mines de charbon, par des canaris ; Бесчисленное количество жизней было спасено канарейками в угольных шахтах.
Dans cette époque d'incertitude, lorsque męme la nature des menaces auxquelles sont confrontées les nations demeure incertaine, les planificateurs stratégiques et militaires du Japon doivent continuer ŕ chercher des moyens d'adapter les FAD aux innombrables menaces actuelles. В нынешнюю эпоху неопределенности, когда неопределенны даже угрозы, стоящие перед страной, стратегическое и военное планирование в Японии должно быть направлено на поиск способов адаптации Сил самообороны к несметному числу угроз в сегодняшнем мире.
le coût dépasse nettement les recettes, en raison des innombrables tentatives d'évasion fiscale des contribuables. стоимость значительно больше, чем ценность полученного дохода из-за бесчисленных попыток потенциальных налогоплательщиков уклониться от уплаты налогов.
Les meurtres actuels n'ont rien à envier aux innombrables massacres de l'Histoire, bien qu'ils soient plus sobres. Сегодняшние убийства не хуже, чем бесчисленные массовые убийства, имевшие место на протяжении всей нашей истории, возможно, они даже более сдержанные.
Ce détail d'une photographie infrarouge prise par le télescope Spitzer montre un "portrait de famille" des innombrables générations d'étoiles: Этот фрагмент инфракрасного снимка телескопа "Спитцер" представляет "семейный портрет" бесчисленных поколений звезд:
Après toutes les innombrables atrocités commises par les FARC, il est difficile d'envisager et d'accepter la suspension des peines. Учитывая бесчисленные зверства, совершенные FARC, на перспективу оставить их безнаказанными трудно согласиться.
Depuis cette date, le monde a assisté à des actes de violence, de terrorisme, de famine et de dégradation de l'environnement innombrables. С тех пор мир уже успел стать свидетелем бесчисленных случаев насилия, терроризма, голода и ухудшения состояния окружающей среды.
"Les secrets peuvent nous rappeler les innombrables drames humains, la fragilité et l'héroïsme qui, en silence, transparaissent dans la vie des gens qui nous entourent même maintenant. Секреты напоминают нам о бесчисленных драмах, пороках и подвигах, безмолвно играющих свою роль на подмостках человеческих жизней даже в это мгновение.
Est-il réellement concevable que la patrie de la "Terreur rouge ", des innombrables crimes impunis de l'ère soviétique et des mains encore sales du sang des Lituaniens aux Caucasiens puisse réellement aider à combattre la menace mondiale brandie par l'Iran et la Corée du Nord ? Неужели это действительно мыслимо, чтобы родина "Красного Террора" с бесчисленными безнаказанными преступлениями советской эры, которая запятнана кровью от Литвы до Кавказа, предоставила надежную помощь в том, чтобы помешать Ирану и Северной Корее угрожать миру?
Vienne - L'Union Européenne, les Etats-Unis et un certain nombre d'autres donateurs importants injecteront près de 2,5 milliards de dollars en Ethiopie cette année, un montant qui n'inclut même pas le coût des médicaments, de la lutte contre la famine et des innombrables services apportés par les associations à l'un des pays les plus pauvres du monde. ВЕНА - Европейский Союз, Соединенные Штаты и другие главные финансирующие страны в этом году предоставят Эфиопии около $2,5 миллиардов - сумму, в которую еще даже не входит стоимость медикаментов, помощь голодающим и бесчисленные другие услуги, которые предоставляют некоммерческие группы одной из самых бедных стран мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.