Sentence examples of "inquiété" in French

<>
Merci de t'être inquiété. Спасибо тебе за беспокойство.
Merci de vous être inquiété. Спасибо Вам за беспокойство.
Personne ne s'est inquiété du risque d'émulation d'une audience déjà radicalisée. Никто не упомянул об опасности разжигания уже радикализованной аудитории.
Un tueur est en train de sévir dans les pays les plus pauvres du monde sans être inquiété. Мировой убийца разрывает на куски более бедные страны мира в значительной степени беспрепятственно.
Etant donné ses liens avec les services de renseignement pakistanais, ce groupe n'a jamais été réellement inquiété. Учитывая ее укоренившиеся связи с разведывательными подразделениями Пакистана, эта группировка никогда не была серьезной мишенью.
Or, si Obama s'est inquiété de la tiédeur de la réaction européenne, il ne l'a pas montré. Но если Обама и потерял сон из-за этого прохладного европейского ответа, то он никак это не проявил.
Et pendant la majeure partie de ces années, je me suis inquiété de savoir comment j'allais vendre plus de voitures et de camions. И большинство тех лет я не давал себе покоя, размышляя о том, как же я планирую продавать больше машин и грузовиков?
Laissez-moi commencer avec un problème technique du langage au sujet duquel je me suis inquiété quelque temps - et j'espère que vous pardonnerez ma passion pour les verbes et leurs utilisations. Я начну с технической проблемы, связанной с языком, над которой я уже довольно долго думаю, и я надеюсь, вы не откажете мне в моей страсти к глаголам и тому, как они используются.
L'opinion publique japonaise s'étonne de l'inculpation de collaborateurs d'Ozawa, quelques mois seulement après la victoire électorale du PDJ, compte tenu de la corruption notoire du PLD quand lui était au pouvoir et jamais inquiété. Тот факт, что трое близких помощников Одзавы получили обвинения спустя всего несколько месяцев после победы ДПЯ, выглядит для многих японцев странным, учитывая также хорошо известную коррупцию ЛДП во время ее пребывания у власти.
L'indice Gallup a chuté brutalement entre la première semaine de juillet et la première semaine d'août - période durant laquelle les dirigeants politiques américains ont inquiété le plus grand nombre en déclarant qu'ils ne seraient ni en mesure de lever le plafond du gouvernement fédéral relatif à la dette, ni d'empêcher les États-Unis d'être en défaut de paiement au 2 août. Индекс Гэллапа упал резко между первой неделей июля и первой неделей августа - период, когда политические лидеры США взволновали всех сообщением, что они не смогут поднять долговой потолок федерального правительства и предотвратить дефолт США 2 августа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.