Sentence examples of "inspire" in French with translation "вдохновлять"

<>
Vous savez, ça nous inspire. Знаете, это вдохновляет.
Le sélectionneur est rigoureux, proche des joueurs, et inspire la gagne. Он строгий тренер, он близок с игроками и вдохновляет на победу.
Le succès du Chili est déjà quelque peu daté, même s'il inspire encore. Успех Чили - это старые, хотя и по-прежнему вдохновляющие, новости.
Notre mission est de produire du divertissement qui induit et inspire des changements de société. И наша миссия - создавать развлечения, которые стимулируют и вдохновляют на социальные изменения.
Et la réalité de cette expression atteint chacun d'entre nous, et nous émeut, nous inspire et nous unit. И реальность этого выражения не оставляет равнодушным ни одного из нас, она волнует нас, вдохновляет и объединяет нас.
Aujourd'hui, elle n'est rien de plus qu'un accessoire de mode qui inspire une épopée hollywoodienne à gros budget. Теперь это чуть больше, чем модное снаряжение, которое вдохновляет высокобюджетную Голливудскую эпопею.
L'union économique a profité au plus grand nombre mais ce n'est pas le genre de force motrice qui inspire. Экономический союз помог многим государствам, но он не является вдохновляющей силой.
Les drapeaux peuvent être un symbole qui inspire davantage un destin commun, mais la plupart d'entre nous ne les brandissent pas à la ronde et beaucoup de gens ne les affichent jamais, sauf peut-être lors d'événements sportifs importants ; Флаги могут быть более вдохновляющим символом общей судьбы, но большинство из нас не носит их с собой, и многие люди никогда не показывают их, разве что на крупных спортивных мероприятиях;
Encore une fois, vous savez, je sais, ce n'est pas une conception de la compassion qui inspire autant que celles dont vous avez entendu parlé par le passé, mais du point de vue du biologiste, cette compassion émanant de l'altruisme réciproque, est finalement égoïste aussi. Я вполне осознаю, что такое понимание сочувствия не так вдохновляет, как более знакомое вам по прошлому опыту, но с точки зрения биологии, сочувствие на основе обоюдного альтруизма тоже заинтересовано, в конечном счёте, в самом себе.
Mais les leaders nous inspirent. Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас.
Que nous inspirent les astrolabes ? Так на какие же думы вдохновляет нас астролябия?
Deux m'ont particulièrement inspiré. Два из них были особенно вдохновляющими для меня.
Ces objets et créations nous inspirent. Эти артефакты и дизайны вдохновляют.
Donc c'était très inspirant pour moi. Это очень вдохновило меня.
Les gens sont inspirés par des héros moraux. Людей вдохновляют моральные ориентиры.
Ils ont été inspirés par des progrès énormes. Они были вдохновлены большим прогрессом.
Nous sommes à une conférence inspirée par la nature. Эта конференция вдохновлена природой.
Sa forme est inspirée de la vie elle-même. Его форма вдохновлена жизнью.
De nombreuses personnes ont été inspirées par son exemple. Этот поступок вдохновил многих.
J'ai été inspiré par le Conseil de Sécurité Danois. Меня вдохновил Датский Совет Безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.