Sentence examples of "instrument tranchant" in French
Ceausescu avait imposé un quota du nombre d'enfants à produire par chaque famille, donc faisant du corps des femmes un instrument de la politique économique de l'état.
Чеушеску навязывал квоту по количеству детей, которое должно быть в семье, тем самым делая тела женщин инструментом в экономической политике.
Il mit un jet de salive sur le tranchant du couteau de merde et lorsqu'il finit par geler, il l'utilisa pour égorger un chien.
Он смочил слюной край этого ножа, а когда тот затвердел от холода, убил с его помощью собаку.
Ces dernier temps Adam a travaillé non seulement sur comment permettre à Dan d'écrire facilement ses chansons, mais aussi comment l'aider à les jouer avec un instrument personnalisé.
Адам в последнее время работал с Дэном не только над тем, как с легкостью создавать музыку, но и как её исполнять, используя персональные инструменты.
Le seul problème est que, les premières armes à bord tranchant sont apparues il y a seulement 200 000 ans.
Единственная проблема - первые остроконечные орудия появились только около 200 тысяч лет назад.
Une grande créativité est nécessaire pour prendre tout cela, en faire quelque chose de simple et tranchant.
Великая творческая сила необходима, что бы взять все, и сделать простым и отчетливым.
Ils avaient vendu cet instrument pour 280 000 euros, au gouvernement égyptien.
Они продали этот инструмент за 280 тысяч евро правительству Египта.
Un système comme Earth Witness serait un instrument pour nous tous pour participer à l'amélioration de notre connaissance et, au bout du compte, à l'amélioration même de la planète.
Система наподобие "Свидетелей Земли" могла бы стать для всех нас способом участвовать в получении более обширных знаний, и, таким образом, в улучшении состояния нашей планеты.
Nous nous rapprochons et nous rapprochons nos enfants de la nature et de cette magie et cette joie et de ces amours d'enfance que nous avions envers ce simple instrument qu'est le livre.
Мы и наши дети становимся ближе с миром природы, волшебством, радостью и детской любовью с помощью такого простого средства как рассказ.
Tout ceci implique que la connectivité restera une arme à double tranchant - l'avantage qu'elle confère étant chargé de vulnérabilité.
Все это означает, что возможность сетевого подключения остается палкой о двух концах - рычаги, которые оно предлагает, обременены уязвимостью.
Tout d'abord, ces révoltes populaires sont une épée à double tranchant pour l'Iran.
Во-первых, для Ирана восстания являются палкой о двух концах.
Elle possède 10 000 bras, et dans chaque main, elle tient un instrument de libération, et dans la paume de chaque main, il y a des yeux, et ce sont les yeux de la sagesse.
Она стоит с десятью тысячами рук, и в каждой руке - орудие освобождения, на ладони каждой руки - глаза, и это глаза мудрости.
Les propositions de Zhao, tranchant d'avec le totalitarisme de Mao, furent approuvées par le 13ème congrès du Parti, la plus haute autorité officielle au sein du PCC.
Пакет реформ Чжао - резкий разрыв с тоталитаризмом Мао - был одобрен на 13-м Конгрессе партии, официально высшем органе власти в ККП.
Un autre exemple, c'est un groupe de designers qui travaillaient sur un instrument de chirurgie avec des chirurgiens.
Еще один пример - группа дизайнеров которые работали над хирургическим инструментом вместе с хирургами.
Mais les coalitions ne sont pas éternelles, et le fardeau des sanctions est souvent une arme à double tranchant, frappant autant les acheteurs que les vendeurs.
Но коалиции создаются не навсегда, а санкции - это чаще всего палка о двух концах, так как затрагивают и покупателей, и продавцов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert