Sentence examples of "intensifiés" in French

<>
Mais dès que les combats se sont intensifiés, la réadaptation physique a été suspendue. К несчастью, боевые действия усилились и физическую реабилитацию приостановили.
en fait, elles pourraient bien s'intensifier. в действительности гораздо более вероятно, что они усилятся.
La crise a aussi intensifié les problèmes politiques. Также кризис усилил политические проблемы.
De plus, il relâche la pression sur une monnaie sous-évaluée destinée à soutenir la croissance des exportations, donnant à la Chine une grande latitude pour intensifier le rythme des réformes monétaires. Кроме того, оно снимает напряжение с заниженного курса валюты как опоры для роста экспорта, что дает значительную свободу действий Китаю в наращивании темпа денежных реформ.
La sécheresse s'intensifie dans la Corne de l'Afrique. Засуха на территории Африканского Рога усиливается.
Cela peut être amélioré et intensifié avec les nouvelles technologies numériques. Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии,
Alors que nous nous approchons de cette date, l'Amérique intensifie le déploiement de ses forces militaires autour de l'Irak à un rythme forcené et la Grande-Bretagne se prépare elle aussi. По мере приближения этой даты Америка наращивает свое военное присутствие вокруг Ирака, Великобритания тоже проводит мобилизацию.
Les pressions européennes sur le régime du président Bashar al-Assad s'intensifient. Европейское давление на режим президента Башара аль-Ассада усиливается.
intensifier les pressions politiques et les sanctions économiques, tout en négociant sérieusement. усиливать политическое давление и экономические санкции, одновременно ведя серьезные переговоры.
En attendant, le resserrement de crédit dans la périphérie de la zone euro s'intensifie : Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается:
A présent nous avons intensifié cela et organisé l'information dans l'espace. Мы её усилили и придали ей пространственную форму.
Les troubles sociaux et l'instabilité politique s'intensifieront et exacerberont tous les autres problèmes. Усилится социальная напряжённость и политическая нестабильность, что обострит все остальные проблемы.
Cela intensifie la pauvreté des générations suivantes, car la taille moyenne des fermes se réduit. Это усиливает бедность в следующем поколении, поскольку средние размеры фермерских хозяйств уменьшаются.
Sans cela, le Moyen-Orient restera dans l'impasse et la violence ne pourra que s'intensifier. Без этого ближневосточный конфликт останется в безвыходном положении, и насилие только усилится.
Les extrémistes des deux camps ont intensifié les actions violentes dès que la majorité réussissait à se rapprocher de la paix. Экстремисты с обеих сторон неизменно усиливали свою деятельность, как только большинство делало шаги навстречу мирному урегулированию.
Alors qu'ils réduisaient les dépenses budgétaires, la production a davantage baissé et la misère économique s'est intensifiée. Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался.
Une politique monétaire américaine resserrée pourrait intensifier la pénurie globale de crédit, augmentant ainsi la pression sur les systèmes économiques et financiers asiatiques. Ужесточение монетарной политики США может усилить глобальную нехватку кредитов, тем самым увеличивая давление на экономические и финансовые системы Азии.
Les luttes intestines entre conservateurs et au sein des GRI se sont intensifiées dans les jours précédents l'élection. Внутренняя борьба между консерваторами и в КСИР усилилась в последние несколько дней перед выборами.
La beauté est un effet adaptatif, que nous étendons et intensifions dans la création et la jouissance des oeuvres d'art et de divertissement. Красота - это механизм приспособления, который мы развиваем, и усиливаем, создавая и наслаждаясь произведениями искусства.
L'instabilité et le séparatisme s'intensifient dans le Caucase du Nord, ce qui rend la région encore plus explosive. Напряжение и сепаратизм усиливаются на Северном Кавказе, делая весь этот регион еще более нестабильным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.