Sentence examples of "interdites" in French
Translations:
all306
запрещать165
запрещаться68
запрещенный59
накладывать запрет6
препятствовать2
воспрещать1
other translations5
Les missions offensives furent interdites par la Constitution.
Наступательные операции были запрещены конституцией Японии.
Autre problème, il n'existe aucune restriction sur la vente d'anciens appareils fonctionnant uniquement avec les substances interdites.
Другая проблема состоит в том, что нет никаких ограничений на продажу старого оборудования, которое работает только на запрещенных веществах.
les subventions faussent le commerce mondial et sont par conséquent interdites.
субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены.
Il existe même maintenant des "zones interdites aux femmes"dans quelques villes du sud contrôlées par les partis islamistes et les chefs tribaux.
Сегодня в некоторых городах на юге Ирака, контролируемых исламистскими партиями и племенными лидерами, существуют даже зоны, в которые доступ женщинам запрещен.
Les stalles individuelles pour les truies, déjà interdites au Royaume-Uni et en Suède, seront bannies à partir de 2013 dans toute l'Union européenne.
Индивидуальные стойла для свиней, уже запрещенные в Великобритании и Швеции, будут запрещены на территории всего ЕС с 2013 года.
Les attaques délibérées contre la population civile sont interdites, de même que les attaques contre des cibles militaires lancées en sachant qu'elles causeront des dommages "manifestement excessifs" par rapport à l'avantage militaire attendu.
Преднамеренная стрельба по мирным жителям запрещена, как запрещено и нападение на военные объекты, если известно, что будет нанесён "явно избыточный" урон в сравнении с ценностью данного военного объекта.
De la même manière, les attaques contre l'Occident dans les mosquées, si abjectes soient-elles, ne devraient pas être interdites, alors que les encouragements à rejoindre les escadrons de kamikazes, si.
Аналогичным образом, не следует запрещать в мечетях нападки на Запад, несмотря на их злобность, в отличие от открытого подстрекательства присоединяться к отрядам самоубийц.
Outre l'interdiction du chalutage de fond et l'établissement d'un fond mondial pour éviter la déforestation, nous devrions désigner un réseau mondial de zones marines protégées, dans lesquelles la pêche, la navigation, la pollution, la drague, le forage et autres activités dommageables seraient interdites.
Кроме запрета траления дна и учреждения глобального фонда во избежание вырубки лесов, нам следует создать Глобальную сеть для защиты морских регионов, где рыболовство, судоходство, загрязнение, драгирование, бурение и другие вредоносные виды деятельности были бы запрещены.
mais nous ne pouvons pas être certains de pouvoir indéfiniment leur interdire l'accès au matériau fissible dont ils ont besoin pour les fabriquer.
мы просто не можем быть уверены в том, что можно вечно препятствовать их доступу к расщепляющимся материалам, необходимым для создания такого оружия.
Pour ne pas courir de risque, l'importation des animaux vaccinés est donc interdite.
Чтобы полностью себя обезопасить, страны в любом случае накладывают запрет на импорт вакцинированных животных.
Vers l'azur, vers ce qui est hors de vue - ce qui, par son existence silencieuse, interdit - à chacun d'entre nous - de traiter le monde comme une source illimitée de profit à court terme, et qui appelle à la solidarité avec tous ceux qui vivent sous cette mystérieuse voûte.
Ввысь, к тому, что находится выше нашего взгляда, что своим молчаливым существованием препятствует - каждому из нас- заявлять о праве относиться к миру как к безконечному источнику кратковременной прибыли, к тому, что призывает нас к солидарности со всеми существующими под таинственным небесным сводом.
Il est nécessaire que l'Union européenne gèle les biens de ces individus et leur interdise de circuler en Europe.
ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert