Sentence examples of "interpretations" in French
la plupart de ces problèmes se sont avérés être des problèmes qui émergeraient plus tard, et non de la source divine de l'Islam, le Coran, mais, une fois encore, des traditions et mentalités, ou des interpretations du Coran que les Musulmans en ont fait au Moyen Age.
многие из этих проблем - это проблемы, возникшие позже, не из священных истоков ислама - Корана, - но из, опять же, традиций и точек зрения либо интерпретаций Корана, которые мусульмане провели в средние века.
De nombreux points du projet de Constitution sont matière à interprétation
В проекте конституции многое является предметом толкования
Ce qui compte c'est ton interprétation et faire quelque chose de différent."
Это твоё истолкование и создание чего-то совершенно иного.
Dans cette interprétation, celles de la bureaucratie et de l'administration, et si je peux dire, elles le font magnifiquement.
В данной трактовке, это бюрократия и администрация, и я должен сказать, они отлично с этим справляются.
Mais cette interprétation est absolument fausse.
Однако такая интерпретация категорически неправильна.
Le fragile équilibre du nouveau gouvernement ne fait que renforcer cette interprétation mesurée.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
Cette interprétation est possible et assez faisable.
Та интерпретация вполне возможна и осуществима.
Divisés par leurs différentes interprétations, les musulmans ne jouent plus le rôle qu'ils jouaient autrefois dans le monde.
Разделенные различными толкованиями, мусульмане не играют уже той роли, которую они прежде играли в мире;
Les gouvernements doivent chaque jour corriger les interprétations erronées de leurs politiques, et essayer de transmettre un message stratégique à plus long terme.
Правительствам нужно корректировать ежедневные неверные толкования своей политики, а также пытаться выразить долговременную стратегическую идею.
Mais ces interprétations sont en grande partie fausses.
Однако такая интерпретация в основном неверна.
Tous trois, cependant, sont incompatibles avec certaines interprétations qui prétendent que les saintes écritures sont les fondations sur lesquelles un état doit être bâti."
Однако, ни Запад, ни христианство, ни демократия несовместимы с толкованием, согласно которому Священное Писание является основой строительства государства".
Les rabbins et les premiers pères de l'Église disaient que toute interprétation des Écritures qui menait à la haine et au dédain était illégitime.
Или к раввинам и отцам раннего христианства, которые говорили, что любое толкование Писания неправомерно, если оно даёт пищу ненависти или презрению.
Tous ces développements ouvrent la voie à de nouvelles interprétations.
Все эти события создают основу для новых интерпретаций.
Les étudiants de l'université islamique en Tunisie étudient également la Bible et le programme met l'accent sur une interprétation plus tolérante de l'Islam.
Там студенты исламского университета также изучают Библию, а учебный план придает особое значение наиболее терпимому толкованию Ислама.
Je voulais m'affirmer artistiquement, donner mon interprétation de la réalité.
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности.
Les défenseurs des accords d'investissement prétendent que ces accords réduisent les incertitudes, mais leurs ambiguïtés, les interprétations contradictoires auxquelles ils donnent lieu ont en fait accru les incertitudes.
В то время как сторонники утверждают, что инвестиционные договоры снижают неопределенность, неясности и противоречивые толкования этих договоров увеличивают неопределенность.
Avec cette interprétation, la popularité du terme est source d'inquiétude :
В этой интерпретации, популярность термина является источником для беспокойства:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert