Sentence examples of "intervenir" in French

<>
intervenir ou laisser le chaos s'installer. вмешательство или хаос.
La région voit intervenir quatre acteurs principaux : На данной арене действуют четыре основных игрока:
L'Union européenne doit intervenir au Darfour ЕС должен приступить к действиям в Дарфуре
Les dirigeants japonais doivent aussi intervenir avec tact. Японские лидеры также должны больше считаться с чувствами других людей.
"Laissez-moi intervenir sur ces enfants dans le rouge." "Давайте-ка я пойду к этим ученикам с красным цветом."
Nos anatomistes vont intervenir et regarder ça de plus près. Далее наши анатомы подвергают его более внимательному изучению.
En sortant, j'ai eu à intervenir dans une bagarre. На выходе мне пришлось разнимать драку.
C'est à ce niveau que le G8 doit intervenir. Вот когда пришло время Большой Восьмерки взяться за это.
De nouveau, c'est là que ces nouvelles technologies peuvent intervenir. И опять таки, именно отсюда начинаются новые методы.
Dans cette éventualité, la communauté internationale ne tarderait pas à intervenir. В такой момент международное вмешательство будет более вероятным, чем когда-либо.
Intervenir, lancer un appel aux Nations Unies, ou ne rien faire ? Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать.
Nous avons dû faire intervenir, en l'occurrence, la Ligue Arabe. В данном случае следовало вовлечь Лигу Арабских государств.
l'invasion pourrait intervenir si nécessaire à la fin de l'été. Вторжение могло бы состояться в конце лета.
Mais les stabilisateurs qui devraient intervenir automatiquement ne l'ont pas fait. Однако автоматические средства стабилизации не были использованы.
Enfin, certains sont partisans de propositions qui ne feraient intervenir aucun fonds supplémentaire. Более того, некоторые предложения не требуют привлечения дополнительных средств.
Et même les membres du G20, s'ils y étaient enclins, pourraient intervenir. Даже члены "Большой двадцатки", несмотря на то, как часто они меняются, могли бы сделать подобное заявление.
Et les gens ont commencé à intervenir parce qu'ils étaient tout simplement scandalisés. Начали входить люди, потому что они были возмущены.
Faire intervenir les fonds spéculatifs comme tierce partie ne fera qu'augmenter les coûts. Появление фондов хеджирования в качестве третьих лиц просто увеличит стоимость.
Ceci n'est pas une raison de désespérer ni une justification pour intervenir unilatéralement. Это не является причиной для отчаяния или основанием для односторонних действий.
Maintenant ils peuvent intervenir et ils peuvent commencer à obtenir des indices sur l'activité. Теперь они могут прийти и начать получать информацию об активности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.