Sentence examples of "intrigués" in French

<>
Et nous étions pour le moins intrigués en jouant avec la notion d'invisibilité. Мы были весьма заинтригованы работой с понятием невидимости.
Les scientifiques de par le monde ont été intrigués par ce cancer, ce cancer infectieux, qui se répandait à travers la population de diables de Tasmanie. Ученые по всему миру были заинтригованы этим типом рака - его инфекционной формой, которая распространяется среди популяции тасманских дьяволов.
Et bien sûr, j'ai immédiatement été intrigué. И, конечно, это меня сразу же заинтриговало.
Et c'est cette combinaison, cette technologie cumulative, qui m'intrigue. И эта комбинация, совокупная технология - вот что меня интригует.
Je suis très intrigué par le fait que nos voitures et nos camions restent immobiles 90% du temps: Я очень заинтригован, тем фактом, что наши машины и грузовики не используются 90% времени:
Et c'est un objet qui intrigue depuis longtemps les gens qui observent les planètes. И это небесное тело долго интриговало людей, которые следили за планетами.
Et ce qui m'a beaucoup intrigué, c'est quand j'ai vu que le régime alimentaire compte pour 30 à 35 pourcent des cancers dont les causes sont environnementales. И что меня действительно заинтриговало, это то, что я увидел, что диета отвечает за 30-35% случаев рака, вызываемого факторами окружающей среды.
Je suppose que ça ressemble aussi à un petit peu à de la peau humaine, ce qui m'intrigue. Мне кажется, это немного похоже на кожу человека, и это меня интригует.
Mais récemment, j'ai été intrigué par une autre façon de concevoir les grandes foules humaines, parce qu'il y a des circonstances où elles peuvent faire quelque chose de vraiment cool. Но недавно меня заинтриговал иной подход к осмыслению функионирования больших групп людей, потому что в определенных условиях толпы могут делать и по-настоящему замечательные вещи.
Alors voici un aspect qui nous a beaucoup intrigué, travailler sur l'esthétique de la fourrure truffée de milliers de minuscules fibres optiques de différentes tailles, qui s'illuminaient comme un ciel étoilé. А это разработка, которой мы были очень заинтригованы, работая с красотой меха, в который были встроены тысячи крошечных светодиодов, мерцающих, как звездное небо.
Comme ils étaient intrigués par cette découverte, ils ont décidé de faire une étude à l'échelon national. Агентство настолько заинтересовалось этими результатами, что они решили провести подобное исследование по всей стране.
Les philosophes sont intrigués par la façon de justifier nos intuitions dans ces situations, étant donné que dans les deux cas, le choix porte sur la vie de cinq personnes ou d'une seule. Философы озадачены тем, как оправдать наши интуиции в этих ситуациях, учитывая что в обоих случаях выбор, казалось бы, стоит между спасением пяти жизней за счет одной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.