Exemplos de uso de "invitez" em francês
"Invitez les autres représentantes permanentes."
"Пригласите других женщин - постоянных представителей".
Invitez vos amis et vos voisins faites-le une fois par an, peut-être.
Пригласите друзей или соседей и повторите раз в год, возможно.
Vous visitez donc la France avec ce couple, et une fois rentrés vous les invitez à dîner, et qu'est-ce que vous apercevez?
И вот вы путешествуете по Франции вместе, а потом вы возвращаетесь домой, приглашаете их на ужин, и что же вы видите?
Vous devez mettre en place un système dans lequel vous invitez effectivement les Kosovars à venir s'exprimer et dire ce qu'ils pensent.
Вы должны разработать систему, когда вы по-настоящему приглашаете косоваров, чтобы они пришли и сказали, что они думают.
Les députés ont déjà invité ces trois personnalités à venir négocier une coalition devant le Parlement.
Депутаты уже призвали всех троих прийти в парламент и договориться о создании коалиции.
Ils ne devraient pas être invités ou forcés, à y renoncer encore.
Их никогда не должны просить или принуждать заплатить ее снова.
J'ai été invitée à diriger l'initiative de réconciliation du Libéria.
Меня попросили возглавить Либерийское движение воссоединения.
Ils m'ont appelé frère et oncle et m'ont invité encore et encore pendant 5 ans.
Они называли меня братом и дядей и приглашали меня много раз более 5 лет.
Donc, nous invitons dans nos vies les voix de gens qui ne sont pas là avec nous.
Таким образом мы вызываем в нашу жизнь голоса людей, которых нет с нами.
Le ministre bahreïni des Affaires étrangères a appelé récemment à un forum régional en invitant Israël à anticiper sur les problèmes;
Министр иностранных дел Бахрейна недавно призвал региональный форум, в состав которого входит Израиль, к заблаговременному решению проблем;
Abbas est invité à miser gros - mettre en échec le Hamas et avec lui la cause du fondamentalisme islamique dans la région - avec des moyens inadaptés.
Аббаса просят играть по большим ставкам - нанести поражения Хамасу, а вместе с этим и самой причине исламского фундаментализма в регионе - имея при этом неадекватные ресурсы.
En effet, le président Bush a récemment invité des journalistes à imaginer le monde tel qu'il sera d'ici 50 ans.
Действительно, недавно президент Буш попросил журналистов представить себе мир через 50 лет.
Les laissés-pour-compte du boom précédent, ceux que l'on appelle le "milliard du fond" et qui vivent avec moins d'un dollar par jour, doivent être invités dans la prochaine ère économique.
Тех, о ком забыли в ходе предыдущего экономического подъема - так называемый "миллиард на дне", живущий на менее $1 в день - необходимо привести в следующую экономическую эру.
A. Q. Khan - le "parrain" autoproclamé du programme d'armement nucléaire pakistanais, et l'un des contributeurs les plus connus à la prolifération nucléaire - invite au scepticisme.
К. Ханом - самопровозглашенным "крестным отцом" пакистанской программы ядерного оружия и самого известного ядерного распространителя в мире - вызывают скептицизм.
Il a appelé à la fin de la lutte armée et a invité les combattants du PKK à quitter le pays.
Он призвал к прекращению вооруженной борьбы и к выводу из страны бойцов КПР.
En effet, lorsque les Russes sont invités à dresser la liste des individus les plus importants du vingtième siècle, Staline arrive encore en première place, à égalité avec Lénine.
В самом деле, когда россиян просят перечислить самых важных людей двадцатого века, Сталина все еще ставят на первое место - вместе с Лениным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie