Sentence examples of "jeter en pâture" in French

<>
Au Mexique, la présidence est en pâture au plus offrant. В Мексике пост президента доступен всем.
Il faut dire qu'à ce moment-là, en Indonésie si vous aviez une seringue sur vous et que la police vous attrapait, ils pouvaient vous jeter en prison. В то время в Индонезии, если со шприцем в кармане наткнуться на ментов, можно было попасть в тюрьму.
Les gens ne pouvaient pas se rassembler sans se faire épingler et jeter en prison. Собрания были запрещены - за собрания людей арестовывали и сажали в тюрьму.
Et Baron-Cohen a expliqué que certains handicaps peuvent se manifester dans le piratage et le mode de l'informatique sous forme de compétences remarquables et que nous ne devrions pas jeter en prison des gens qui ont de tels handicaps et de telles capacités parce qu'ils ont perdu leurs repères sociaux ou qu'ils se sont fait avoir. Барон-Коэн пояснил, что определённые слабости могут проявлять себя в мире взлома и вычислений как потрясающие навыки, и что мы не должны сажать в тюрьму людей с этими слабостями и навыками, потому что они потеряли верную дорогу или были обмануты.
Si ce n'était pas le cas, toute l'idée serait à jeter et je pourrais alors passer à autre chose. Если же она ей не пахнет, вся эта идея - просто чепуха, и я могу заняться чем-то другим.
Des corridors de pâture sûrs sont établis avec l'aide de l'imagerie satellite moderne, pour orienter les nomades et leurs troupeaux vers les zones les plus appropriés. Гарантированные коридоры пастбищ устанавливаются с помощью современных спутниковых изображений, чтобы направить кочевников и их стада на подходящие площади.
Nous créons des travailleurs robots que nous traitons comme des actifs, pour faire levier et les jeter. Мы создаем роботов-работников, с которыми обращаемся как c вещами, которые можно использовать и выбросить.
Et ici, vous verrez Daniel jeter ce cerceau dans l'air, tandis que le robot calcule la position du cerceau et essaye de trouver la meilleure façon de passer à travers le cerceau. Посмотрите, Даниэль подбрасывает обруч, робот рассчитывает положение обруча и вычисляет, как лучше преодолеть его.
Alors, vous tous, les hommes, là, inutile de faire la sourde oreille, ou de me jeter des tomates, parce que la question, c'est que cela nous arrive à tous et à toutes. Эй, вы мужчины, не надо только сейчас игнорировать разговор или закидывать меня помидорами, потому что главное, что я хочу сказать - этот процесс касается всех.
J'ai aussi commencé jeter un oeil aux différents paramètres, car on peut choisir ce que l'on veut extraire des données. Я начал смотреть также под разными периметрами, так как можно выбрать нужную вам часть данных.
Nous avons donc analysé comment assembler tous ces éléments - plutôt que de jeter à la poubelle, créer un assemblage. Поэтому мы посмотрели, как можно расположить все элементы - вместо простого беспорядка создать единую композицию.
J'ai envie de jeter mon grand filet dans l'océan profond de l'anglais et de voir quelles créatures merveilleuses je peux remonter du fond. Я бы забрасывала большую сеть в глубокое синее море английского и смотрела, какие чудные создания я могу вытащить со дна.
Et si vous allez jeter un oeil à ce qui se passe dans le monde virtuel, voici une vidéo produite par Clarified Networks, qui illustre comment une seule famille de malware peut se déplacer dans le monde entier. Давайте посмотрим на то, что происходит в Интернете, вот видео от Clarified Networks, которое показывает, как семейство вредоносных программ способно передвигаться по всему миру.
Et vous pouvez les télécharger et y jeter un coup d'oeil de manière différente. Можно загрузить эту программу и посмотреть на книги в новом свете.
prendre, fabriquer, jeter. "брать-производить-выбрасывать".
"Eh bien, je vais venir jeter un oeil." "Я зайду на днях и взгляну на него".
Mais en science, si quelque chose ne fonctionne pas, il est impératif de le jeter et d'essayer quelque chose d'autre. Но в науке, если что-то не срабатывает, то приходится отбрасывать это и заниматься чем-то еще.
L'artilleur était entrain de jeter des bonbons. Его пулеметчик бросал конфеты.
Mais à l'époque nous avions du jeter l'éponge. Но в то время нам пришло сдаться.
Quand le poète et mystique, Rumi, a rencontré son compagnon spirituel, Shams-i-Tabriz, l'une des premières choses que celui-ci a faite fut de jeter les livres de Rumi dans l'eau et de regarder les lettres se dissoudre. Когда поэт и мистик Руми встретил своего духовного компаньона Шамса Табризи, первое, что сделал последний - выбросил книги Руми в воду и наблюдал за тем, как исчезают буквы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.