Ejemplos del uso de "juge" en francés
Traducciones:
todos497
судья217
судить88
решать45
считать44
осуждать20
оценивать19
признавать18
считаться15
признаваться6
оцениваться3
рассуждать1
otras traducciones21
Un juge qui par le passé avait statué contre Tempo lors du procès civil intenté par Winata vint le remplacer.
Ее же место занял судья, прежде вынесший решение против "Tempo" по гражданскому иску Вината.
La population juge plutôt positif le bilan de sécurité nationale d'Obama, qui a éliminé Ben Laden.
Население считает положительным баланс национальной безопасности при Обаме, который ликвидировал Бен-Ладена.
De plus, au grand dam du juge Richard Goldstone qui déplore cette nouvelle, le Conseil des droits de l'homme a décidé de ne censurer qu'Israël, sans prendre la peine de mentionner le Hamas, que Goldstone accusait ouvertement de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
В самом деле, как в смятении обнаружил сам судья Ричард Голдстоун, Совет по правам человека решил осуждать исключительно Израиль, при этом даже не потрудившись упомянуть Хамас, который Голдстоун прямо обвинил в военных преступлениях и преступлениях против человечества.
Et le juge l'a certifié adulte, mais je vois ce gamin.
Судья признал его взрослым, но я вижу ребёнка.
Un débiteur en faillite qui doit 1 000 dollars a peu de poids, mais s'il doit 1 milliard de dollars, il peut avoir beaucoup plus de poids - si l'on en juge par le sort des institutions jugées "trop grandes pour échouer" dans la crise financière de 2008.
Обанкротившийся должник, который должен 1000 долларов США, не обладает достаточным влиянием, но если он должен 1 млрд долларов США, он может иметь сильную позицию на переговорах - как показывает судьба институтов во время финансового кризиса 2008 года, которые считаются "слишком большими, чтобы позволить им обанкротиться".
Ses avocats espèrent qu'au moins le juge tiendra compte des expériences qu'il a vécues pendant sa détention et qu'il réduira considérablement sa sentence s'il devait être reconnu coupable devant une cour martiale, un procès qui devrait se tenir en début d'année prochaine.
Его адвокаты надеются, что судья, по меньшей мере, учтет то, что ему пришлось пережить во время заключения, и существенно сократит срок заключения, в случае, если Мэннинг будет признан виновным военным судом, который должен начать рассмотрение его дела в начале следующего года.
Le juge Guzmán a également déclaré que l'ancien dictateur n'est pas irresponsable et peut distinguer le bien du mal.
Судья Гузман также решил, что бывший диктатор не является невменяемым и способен отличить хорошее от плохого.
Ce sont des facteurs complexes que l'économie comportementale juge utile d'examiner pour appréhender les phénomènes économiques.
У них даже бывают неврозы или проблемы с личностью, сложные явления, которые область поведенческой экономики считает важными для понимания экономических результатов.
qui juge de l'éligibilité des candidats et comment fait-on respecter ces jugements ?
кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их починиться результатам оценки?
Suivra-t-elle le juge Barreto qui appelle à la reconnaissance d'une obligation de discrimination positive au bénéfice des Roms ?
Или последует ли мнению судьи Баррето, который призывает признать необходимость взять обязательства по проведению политики "позитивных действий", нацеленных на улучшение положения цыган?
Comme il n'a plus rien à perdre, Ahmadinejad pourrait décider de déstabiliser la République islamique, s'il juge cela nécessaire à sa survie.
Ахмадинежад, которому нечего терять, может принять решение о дестабилизации Исламской республики, если он посчитает это необходимым для своего выживания.
Il soutient actuellement la tenue d'un référendum pour savoir si Taiwan doit rejoindre les Nations Unies - que la Chine juge provocateur.
В настоящее время он выступает за референдум по вопросу о том, следует ли Тайваню вступать в ООН, что Китай считает вызывающим.
Si l'on juge un gouvernement sur la base de ses bonnes intentions, ceux qui soutiennent une politique étrangère américaine qui met l'accent sur la promotion des Droits de l'homme de par le monde devraient applaudir la réélection du président George W. Bush.
Если оценивать правительство, основываясь на его хороших намерениях, то те, кто поддерживает американскую внешнюю политику, которая делает акцент на расширении прав человека в мировом масштабе, должны приветствовать переизбрание президента Джорджа Буша.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad